"عقد الصيانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Contrato de mantenimiento
        
    • dicho Contrato
        
    • contrato de conservación
        
    El Grupo también considera que las necesidades de movilización expuestas en el Contrato de mantenimiento no tienen suficiente valor probatorio porque no se han conciliado con los gastos reclamados. UN كما يرى الفريق أن شروط التعبئة المنصوص عليها في عقد الصيانة ليس لها قيمة إثبات كافية لأنه لم يتم التوفيق بينها وبين التكاليف المطالب بها.
    El Grupo también considera que las necesidades de movilización expuestas en el Contrato de mantenimiento no tienen suficiente valor probatorio porque no se han conciliado con los gastos reclamados. UN كما يرى الفريق أن شروط التعبئة المنصوص عليها في عقد الصيانة ليس لها قيمة إثبات كافية لأنه لم يتم التوفيق بينها وبين التكاليف المطالب بها.
    El Comité de Examen de Proveedores está examinando en la actualidad el Contrato de mantenimiento. UN ويجري حاليا استعراض عقد الصيانة من قبل لجنة استعراض الموردين.
    No se instalaron las depuradoras de agua de Mijek y Mehaires debido al vencimiento del Contrato de mantenimiento correspondiente al lado oriental de la berma UN لم يتم تركيب محطات لتنقية المياه في ميجيك ومحيرس بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة على الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    406. En apoyo de este elemento de reclamación, la Wood Group ha presentado cuentas de resultados respecto de sus prestaciones en cumplimiento del Contrato de mantenimiento durante el período de tres meses que terminó el 30 de junio de 1990 y una copia de dicho Contrato. UN 406- ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة بياناً لحسابات الدخل فيما يتعلق بأدائها بموجب عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990 ونسخة عن عقد الصيانة.
    contrato de conservación con Patria Transports de Finlandia, después de que el contingente finlandés, que se encargaba de la conservación de los vehículos con arreglo al régimen de suministro de equipo con servicios de conservación, se retiró de la FPNUL. UN عقد الصيانة مع شركة باتريا الفنلندية نظرا لقيام الوحدة الفلندية بصيانة ناقلات الأفراد المدرعة بموجب ترتيبات تعاقدية شاملة للخدمة قبل انسحاب الوحدة الفنلندية من القوة.
    La sustitución de estructuras de alojamiento de paredes no rígidas estaba en curso en una de las 3 bases de operaciones restantes al este de la berma, aunque no se pudo finalizar debido al vencimiento del Contrato de mantenimiento. UN كانت أعمال الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة جارية في أحد مواقع الأفرقة المتبقية البالغ عددها 3 على الجانب الشرقي من الساتر الترابي غير أنها لم تكتمل بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة.
    La instalación de vallas de eslabones encadenados al este de la berma no pudo comenzar debido al vencimiento del Contrato de mantenimiento UN ولم يبدأ تركيب السياجات الشبكية على الجانب الشرقي من الساتر الترابي بسبب انتهاء عقد الصيانة
    Continuación del Contrato de mantenimiento unificado para todas las oficinas situadas fuera de la Sede y las comisiones regionales UN مواصلة عقد الصيانة الموحد المقرر لجميع المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية
    407. El Grupo estima que la Wood Group no pudo haber realizado prestaciones ni percibido ingresos en virtud del Contrato de mantenimiento durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 407- ويرى الفريق أنه لم يكن بإمكان الشركة أداء مهامها واستلام الإيرادات بموجب عقد الصيانة أثناء احتلال العراق للكويت.
    414. La Wood Group afirma que concedió préstamos a determinados empleados contratados en virtud del Contrato de mantenimiento. UN 414- تذكر الشركة أنها قدمت قروضاً إلى بعض الموظفين الذين تم توظيفهم للعمل بموجب عقد الصيانة.
    407. El Grupo estima que la Wood Group no pudo haber realizado prestaciones ni percibido ingresos en virtud del Contrato de mantenimiento durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 407- ويرى الفريق أنه لم يكن بإمكان الشركة أداء مهامها واستلام الإيرادات بموجب عقد الصيانة أثناء احتلال العراق للكويت.
    414. La Wood Group afirma que concedió préstamos a determinados empleados contratados en virtud del Contrato de mantenimiento. UN 414- تذكر الشركة أنها قدمت قروضاً إلى بعض الموظفين الذين تم توظيفهم للعمل بموجب عقد الصيانة.
    Tras caducar el período de garantía de un año, la infraestructura se incluyó en el Contrato de mantenimiento en vigor del sistema de seguridad física del complejo de la Secretaría. UN وبعد انقضاء فترة الضمان وهي سنة واحدة، ستُدرج هذه البنية الأساسية في إطار عقد الصيانة القائم لنظام الأمن المادي في مجمَّع الأمانة العامة.
    408. El Grupo considera, sobre la base de su examen de las pruebas aportadas y la opinión de sus consultores, que los ingresos y los gastos correspondientes al Contrato de mantenimiento no exhibieron variaciones estacionales ni periódicas. UN 408- ويعتقد الفريق، بالاستناد إلى دراسة الإثباتات المقدمة وإلى رأي مستشاريه، أنه لم تكن هناك اختلافات موسمية أو دورية في الإيرادات والتكاليف بموجب عقد الصيانة.
    411. En apoyo de este elemento de pérdida, la Wood Group ha presentado a la Comisión una copia del Contrato de mantenimiento y estados financieros relativos a dicho Contrato y correspondientes al período de tres meses que terminó el 30 de junio de 1990. UN 411- ودعماً لعنصر الخسارة هذا، قدمت الشركة إلى اللجنة نسخة عن عقد الصيانة والبيانات المالية المتعلقة بعقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990.
    418. La Wood Group afirma que el 20 de agosto de 1991 la KOC le pagó con retraso 242.575 KD por trabajos realizados en virtud del Contrato de mantenimiento antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 418- تذكر الشركة أن شركة نفط الكويت دفعت لها في وقت متأخر، في 20 آب/أغسطس 1991، مبلغاً قدره 575 242 ديناراً كويتياً مقابل عمل تم بموجب عقد الصيانة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Además, la Wood Group ha facilitado el balance relativo al Contrato de mantenimiento correspondiente al período de tres meses que terminó el 30 de junio de 1990, en el cual figura un asiento, con el título " activos fijos " , por un total igual a las cantidades reclamadas. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت الشركة ميزانية عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990، الذي يتضمن بنداً بعنوان " الأصول الثابتة " والذي يضاف إلى المبالغ المطالب بها.
    406. En apoyo de este elemento de reclamación, la Wood Group ha presentado cuentas de resultados respecto de sus prestaciones en cumplimiento del Contrato de mantenimiento durante el período de tres meses que terminó el 30 de junio de 1990 y una copia de dicho Contrato. UN 406- ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة بياناً لحسابات الدخل فيما يتعلق بأدائها بموجب عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990 ونسخة عن عقد الصيانة.
    El Secretario General también se refiere al contrato de conservación general para el mantenimiento del equipo de elaboración electrónica de datos mediante una partida de 392.700 dólares, basada en un costo unitario de 1.100 dólares, para 357 computadoras de sobremesa y los gastos conexos de la red y los servidores (ibíd., párr. 52). UN 21 - ويشير الأمين العام أيضا إلى عقد الصيانة الشاملة لصيانة معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات الذي رصد له اعتماد قدره 700 392 دولار على أساس تكلفة تبلغ 100 1 دولار للوحدة لما مجموعه 357 حاسوبا مكتبيا، ويشمل الاعتماد تكاليف حواسيب الخدمة والشبكة المرتبطة بهذه المعدات (المرجع نفسه، الفقرة 52).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus