Sería triste tener que declarar un Tercer Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo después de 2011. | UN | وقال أنه من المؤسف أن نضطر إلى إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار بعد عام 2011. |
Se debe adoptar además sin dilación alguna un Tercer Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo. | UN | وينبغي أيضا إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار، دون تأخير. |
Su delegación apoya la declaración de un Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y espera sinceramente que la comunidad internacional en su conjunto se comprometa de nuevo en la tarea de poner definitivamente fin al flagelo de la colonización durante dicho Decenio. | UN | وإن وفده يؤيد إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار وإنه يأمل صادقاً في أن يلتزم المجتمع الدولي بأكمله مجددا بإنهاء آفة الاستعمار خلال هذا العقد. |
El Movimiento de los Países No Alineados respalda la declaración de un Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo con la esperanza de que todos los Estados emprendan con rapidez acciones para eliminar completamente el colonialismo. | UN | مضى قائلاً إن بلدان عدم الانحياز تؤيد إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار ويحدوها الأمل في أن تقوم جميع البلدان على وجه السرعة، بالعمل من أجل استئصال شأفة مع للقضاء على الاستعمار تماماً. |
En ese contexto, merecen apoyo las conclusiones y recomendaciones del seminario regional del Pacífico de 2010 sobre la aplicación del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y, en particular, la propuesta de que se estudie la posibilidad de que la Asamblea General de las Naciones Unidas proclame el Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وفي هذا السياق، يجدر دعم الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسيـة الإقليمية لمنطقـة المحيط الهادئ بشأن تنفيذ العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، التي عُقدت في عام 2010، وبخاصة، الاقتراح الذي يدعو الجمعية العامة إلى النظر في إمكانية إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار. |
El Gobierno de la Federación de Rusia lamenta que la propuesta de celebrar un tercer decenio internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo no haya recibido un apoyo general y no se haya incluido en el documento final de la Conferencia Mundial. | UN | وهي تأسف لكون الاقتراح الداعي إلى إعلان عقد دولي ثالث للسكان الأصليين في العالم لم يلق الدعم العام، ولم يُدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي. |
Si vamos a entrar en un Tercer Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo, debería ser al menos con menos territorios en la lista del Comité. | UN | وإذا كان ولا بد من بدء عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار، فيجب على الأقل أن تكون الأقاليم المدرجة في قائمة اللجنة أقل عددا. |
El FLNKS apoya la aprobación por la Asamblea General de un proyecto de resolución sobre un Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y sugiere que las partes interesadas de cada territorio no autónomo, juntamente con las potencias administradoras, redacten un programa constructivo de trabajo para el Decenio. | UN | وأن جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني تؤيد اعتماد الجمعية العامة لمشروع قرار بشأن عقد دولي ثالث لإنهاء الاستعمار، وأنها تقترح أن تقوم الأطراف المعنية في كل إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي والدول القائمة بالإدارة فيه بوضع برنامج عمل بناء للعقد. |
30. Dado que ha resultado necesario iniciar en un Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, es importante determinar qué ha impedido que las Naciones Unidas alcancen los objetivos fijados. | UN | 30 - وأضاف قائلاً إنه الآن ولما كان قد ثبتت ضرورة الاتفاق على عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار، فقد بات من المهم تحديد العقبات التي ما يتحول دون تحقيق الأمم المتحدة اللأهدافها المقررة. |
Su delegación respalda el establecimiento de un Tercer Decenio Internacional de los pueblos indígenas del mundo y coincide en la necesidad de institucionalizar mecanismos para la coordinación y la cooperación internacionales sobre las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد إنشاء عقد دولي ثالث للشعوب الأصلية في العالم ويؤكد ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
30. El Sr. Tsykarev señaló que 2014 también marcaría el final del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo y pidió el establecimiento de un Tercer Decenio Internacional. | UN | 30- وأشار السيد تسيكاريف إلى أن عام 2014 سيشكل أيضاً نهاية العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم ودعا إلى إنشاء عقد دولي ثالث. |
66. La Sra. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) dice que, en la marcha hacia la total eliminación del colonialismo, la declaración de un Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo en el actual período de sesiones ofrecería un incentivo de primer orden. | UN | 66 - السيدة روبياليز دي شامورو (نيكاراغوا): قالت إن الدفع في الإنهاء الكامل للاستعمار وإعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار في الدورة الحالية يوفر حافزاً حيوياً. |
Es lamentable que haya sido necesario establecer el Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. La responsabilidad de la descolonización recae primordialmente en las potencias administradoras, que son la causa principal de que se perpetúe la situación. | UN | وأعرب عن أسفه لأن تكون هناك ضرورة لوجود عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار؛ مؤكداً أن العبء الأولي لإنهاء الاستعمار يقع على عاتق الدول القائمة بالإدارة باعتبار أنها السبب الرئيسي لاستمرار بقاء الوضع الراهن. |
74. La República Islámica del Irán acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de establecer un tercer decenio internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | 74 - وأعلن ترحيب جمهورية إيران الإسلامية بمقترح الأمين العام الداعي إلى إعلان عقد دولي ثالث للشعوب الأصلية في العالم. |