3. Cuestión de la celebración de una serie de reuniones fuera de la Sede | UN | مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر |
3. Cuestión de la celebración de una serie de reuniones fuera de la Sede | UN | مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر |
3. Cuestión de celebrar una serie de reuniones | UN | مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر |
3. Cuestión de celebrar una serie de reuniones fuera de la Sede | UN | مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر |
Para tratar algunos de estos problemas, el Presidente del Comité Ejecutivo, Embajador B. Skogmo de Noruega, organizó una serie de consultas oficiosas. | UN | ودعا رئيس اللجنة التنفيذية، السفير ب. سكوغمو من النرويج، إلى عقد سلسلة من المشاورات غير الرسمية لمعالجة بعض هذه القضايا. |
Además, el PNUD facilitó en 1997 la organización de una serie de reuniones regionales y nacionales de aprendizaje, consulta e información como parte de un programa experimental para incorporar la perspectiva de género en sus trabajos. | UN | وعلاوة على ذلك، يسر البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٧ عقد سلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية والوطنية للتعلم والتشاور واﻹحاطة في إطار برنامج رائد ﻹدماج منظور الجنس في عمله. |
Al igual que en el caso de la primera vuelta, antes de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales del 28 de noviembre se celebró una serie de reuniones entre las misiones de observadores internacionales y nacionales y mi Representante Especial. | UN | 8 - وعلى غرار الجولة الأولى من الانتخابات، سبق انتخابات دورة التصفية الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر عقد سلسلة من الاجتماعات بين بعثات المراقبة الدولية والوطنية وممثلي الخاص. |
En la reunión se invitó a la OMI a que, en consulta con los Estados ribereños, estudiase la posibilidad de convocar una serie de reuniones complementarias. | UN | ودعا الاجتماع المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في عقد سلسلة من اجتماعات المتابعة، بالتشاور مع الدول الساحلية. |
Ha celebrado una serie de reuniones informativas en diferentes partes del mundo para los medios de comunicación internacionales y nacionales para sensibilizarlos sobre el abuso y los malos tratos de que son objeto los niños en el contexto de los conflictos armados e informarles de sus actividades. | UN | فقد عقد سلسلة من جلسات اﻹحاطة في مختلف أنحاء العالم لوسائط اﻹعلام الدولية والوطنية، ﻷجل إكسابها حساسية تجاه إساءة استخدام اﻷطفال ومعاملتهم بوحشية في ظروف الصراع المسلح، وﻷجل إطلاعها على أنشطته. |
3. Cuestión de la celebración de una serie de reuniones fuera de la Sede | UN | مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر |
Una de las primeras actividades planificadas por la Comisión es la celebración de una serie de audiencias sobre cultura, tradición y religión. | UN | ومن أول اﻷنشطة التي تعتزم اللجنة الاضطلاع بها عقد سلسلة من جلسات الاستماع بشأن الثقافة والتقاليد والدين. |
Se ha puesto en marcha un proceso que ha conllevado la celebración de una serie de períodos de sesiones preparatorios para la Conferencia prevista para 2012. | UN | فقد تم الشروع في عملية شهدت عقد سلسلة من الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر، الذي من المقرر عقده في عام 2012. |
1. Cuestión de la celebración de una serie de reuniones fuera de la Sede | UN | ١ - مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر |
3. Cuestión de celebrar una serie de reuniones fuera de la Sede | UN | مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر |
Apreciamos, señor Presidente, su intención de celebrar una serie de debates francos y sinceros sobre el futuro de este órgano. | UN | السيد الرئيس، إننا نقدِّر عزمكم على عقد سلسلة من المناقشات الصريحة والصادقة حول مستقبل هذه الهيئة. |
A tal efecto, el Presidente de la Conferencia de Desarme decidió celebrar una serie de sesiones oficiosas de participación abierta. | UN | ولهذا الغرض قرر رئيس مؤتمر نزع السلاح عقد سلسلة من الجلسات غير الرسمية المفتوحة العضوية. |
La Comisión organizó una serie de reuniones públicas para conocer los cambios que los ciudadanos de las Islas Caimán deseaban que se introdujeran en la nueva Constitución. | UN | ونظمت اللجنة عقد سلسلة من الاجتماعات العامة بهدف استطلاع التغييرات التي رغب الكايمانيون إدخالها في الدستور الجديد، إن وجدت. |
Noruega ha cooperado estrechamente con Suiza y Alemania, en colaboración con el Foro de Ginebra, en la organización de una serie de seminarios sobre la promoción de medidas de fomento de la confianza en 2009 y 2010. | UN | وقد تعاونت النرويج بشكل وثيق مع سويسرا وألمانيا، وذلك بالتعاون مع منتدى جنيف، في عقد سلسلة من حلقات العمل بشأن تعزيز تدابير بناء الثقة في عامي 2009 و 2010. |
Anteriormente se celebró una serie de consultas entre el PNUMA y los gobiernos, por intermedio del Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA, sobre las modalidades del período de sesiones/foro. | UN | وقد سبق ذلك عقد سلسلة من المشاورات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والحكومات، من خلال لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، تناولت طرائق عقد المنتدى/الدورة . |
Además del curso de formación técnica realizado conjuntamente en Nairobi por el PNUMA y la UNCTAD sobre comercio y medio ambiente en los países africanos, el PNUMA tiene previsto convocar una serie de cursos prácticos regionales para fomentar la preocupación por el medio ambiente y la coordinación de las políticas sobre el medio ambiente con las políticas comerciales. | UN | وباﻹضافة الى حلقة عمل تدريبية تقنية مشتركة بين البرنامج واﻷونكتاد عقدت في نيروبي بشأن التجارة والبيئة للبلدان اﻷفريقية، يعتزم البرنامج عقد سلسلة من حلقات العمل اﻹقليمية لزيادة الوعي البيئي وتنسيق السياسات العامة مع السياسة العامة للتجارة. |
Sobre la base de este entendimiento, desde el anterior período de sesiones se ha celebrado una serie de consultas oficiosas en las que han participado países de todos los continentes. | UN | واستنادا إلى ذلك التفاهم، تم منذ انتهاء الدورة السابقة عقد سلسلة من المشاورات غير الرسمية شملت بلدانا من جميع قارات العالم. |
También está planificando realizar una serie de seminarios y talleres para desarrollar la capacidad africana en las actividades de alerta temprana y establecimiento y mantenimiento de la paz. | UN | وتعتزم كذلك عقد سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات عمل لتطوير قدرة أفريقيا في مجال أنشطة اﻹنذار المبكر، وصنع السلام وحفظ السلام. |
Apoyándose en los esfuerzos de sus antecesores por intensificar los trabajos de la Conferencia, puso en marcha una serie de sesiones plenarias oficiosas a fin de conseguir un acuerdo sobre el programa de trabajo. | UN | وفي سبيل تكثيف عمل المؤتمر، بدأ بناءً على الجهود التي بذلها سلفه من الرؤساء عقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. |
En particular, mi Representante Especial está celebrando una serie de cursos prácticos y seminarios de capacitación para oficiales del Gobierno en la capital y en las regiones. | UN | وبوجه الخصوص، تتضمن خطط ممثلي الخاص عقد سلسلة من الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية لموظفي الحكومة، في العاصمة وفي اﻷقاليم على السواء. |
Un Estado observó que había organizado una serie de seminarios de sensibilización sobre las cuestiones de género para magistradosParaguay. | UN | وأشارت إحدى الدول إلى أنها شرعت في عقد سلسلة من الحلقات الدراسية ﻹرهاف حس القضاة بشأن قضايا الجنسين)٢٩(. |
Según una nueva propuesta, se celebrará una serie de reuniones nacionales en países que hayan participado en el proyecto del UNITAR, " Capacitación y aumento de los conocimientos sobre planes de acción destinado a 25 países menos adelantados para ayudar en la elaboración del plan nacional de aplicación relacionado con el Convenio de Estocolmo " . | UN | 57 - ويتضمن مقترح جديد عقد سلسلة من الاجتماعات الوطنية في بلدان شاركت في مشروع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث " تدريب بشأن خطة العمل/بناء المهارات لـ 25 بلداً من أقل البلدان نمواً للمساعدة في تطوير خطة التنفيذ الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم " . |
La convocación de una serie de conferencias internacionales en 1994 y 1995, concretamente las relativas la población, la mujer y el desarrollo social, confirman el interés de la comunidad internacional en la mejora de la situación económica y social de los sectores más vulnerables de la población. | UN | ويؤكد عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، ولا سيما المؤتمرات الخاصة بالسكان والمرأة والتنمية الاجتماعية، اهتمام المجتمع الدولي بتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية ﻷشد قطاعات سكاننا ضعفا. |
67. Los institutos de la red colaboraron con el Centro para la Prevención Internacional del Delito en la realización de una serie de seminarios sobre la ratificación de la Convención sobre la Delincuencia Organizada y sus protocolos. | UN | 67- وشاركت معاهد الشبكة مع المركز المعني بالاجرام الدولي في عقد سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها. |
La Mesa decidió financiar un proyecto mundial en gran escala sobre la alfabetización informática y acordó organizar una serie de seminarios regionales sobre esa cuestión y sobre la ética informática. | UN | وقرر المكتب تمويل مشروع عالمي موسع النطاق بشأن الإلمام بالمعلوماتية واتفق على عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الإلمام بالمعلوماتية وبشأن الأخلاقيات في مجال المعلوماتية. |