"عقد في بروكسل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrada en Bruselas
        
    • se celebró en Bruselas
        
    • celebrado en Bruselas
        
    • tuvo lugar en Bruselas
        
    • de Bruselas
        
    • realizada en Bruselas
        
    :: Asistió a la conferencia de la UNCTAD celebrada en Bruselas para los países menos adelantados. UN :: حضرت مؤتمرا للأونكتاد معني بأقل البلدان نموا عقد في بروكسل.
    La UNODC participó en la reunión de altos funcionarios de la Unión Europea celebrada en Bruselas el 14 de octubre. UN وشارك المكتب في اجتماع لكبار المسؤولين من الاتحاد الأوروبي عقد في بروكسل في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Un representante de la organización participó en la 22ª reunión de Presidentes de los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados de derechos humanos, celebrada en Bruselas en 2010. UN وحضر ممثل الاجتماع الثاني والعشرين لرؤساء هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان، الذي عقد في بروكسل في عام 2010.
    Las directrices se aprobaron oficialmente en la cuarta Conferencia de Investigadores Internacionales que se celebró en Bruselas en abril de 2003. UN وقد اعتمدت رسمياً هذه المبادئ التوجيهية في المؤتمر الدولي الرابع للمحققين الذي عقد في بروكسل في نيسان/أبريل 2003.
    A pesar de estos avances, las sumas aportadas por la comunidad internacional son muy inferiores a las prometidas en el Foro de Asociados en el Desarrollo, celebrado en Bruselas hace un año, que ascendían a 1.032 millones de dólares. UN ورغم التقدم المحرز هذا، لا يزال مستوى الدعم الدولي أقل بكثير من الالتزامات التي قدمت في منتدى شركاء التنمية الذي عقد في بروكسل منذ عام، البالغة 1.032 بليون دولار.
    Suiza preparó esta placa con el objetivo de recordar debidamente, grabado en piedra, las iniciativas y el compromiso de todos los Presidentes desde la primera reunión del Foro, que tuvo lugar en Bruselas en 2007. UN وقد أعدت سويسرا هذه اللوحة بغية التذكير الواجب، بالنقش على الحجر، لجهود والتزامات جميع هؤلاء الرؤساء بداية من اجتماع المنتدى الذي عقد في بروكسل في عام 2007.
    328. El 30 de noviembre de 1994, en una reunión celebrada en Bruselas, los países donantes se comprometieron a dar 125 millones de dólares a la Autoridad Palestina para marzo de 1995. UN ٣٢٨ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تعهدت الدول المانحة أثناء اجتماع عقد في بروكسل بأن تقدم ١٢٥ مليون دولار الى السلطة الفلسطينية قبل حلول آذار/مارس ١٩٩٥.
    La Tercera Conferencia de Donantes celebrada en Bruselas a fines de julio movilizó otros 1.100 millones de dólares de apoyo de los donantes para la reconstrucción. UN وقد عبأ مؤتمر ثالث للمانحين، عقد في بروكسل في نهاية تموز/يوليه، مبلغا آخر قدره ١,١ بليون دولار قدمها المانحون لدعم إعادة البناء.
    Prestó asistencia a CONTRADROGAS en la preparación y organización de la reunión del grupo consultivo de donantes sobre desarrollo alternativo y reducción de la demanda de drogas celebrada en Bruselas en 1998. UN وقدم المكتب المساعدة الى كونترادروغاس في تحضير وتنظيم اجتماع فريق المانحين الاستشاري المعني بالتنمية البديلة وخفض الطلب على المخدرات، الذي عقد في بروكسل في عام ٨٩٩١.
    5. Expresa su apoyo a la declaración de la reunión ministerial de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Bruselas los días 23 y 24 de mayo de 2000; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    5. Expresa su apoyo a la declaración de la reunión ministerial de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Bruselas los días 23 y 24 de mayo de 2000; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    5. Expresa su apoyo a la declaración de la reunión ministerial del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Bruselas los días 23 y 24 de mayo de 2000; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    Además, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países menos Adelantados, celebrada en Bruselas, indicó claramente que la situación en la mayoría de ellos dista mucho de estar mejorando. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل أوضح بجلاء أن الحالة في معظم تلك البلدان أبعد ما تكون عن التحسُّن.
    El Sudán ha cooperado en la ejecución de un programa para los países menos adelantados que recoge las recomendaciones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas el año 2001. UN وقال إن السودان ما فتئ يتعاون على تنفيذ برنامج لصالح أقل البلدان نموا تجسيدا لتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل في عام 2001.
    Recordando la primera Conferencia de Mesa Redonda de Donantes, celebrada en Bruselas del 25 al 27 de septiembre de 1995, UN " وإذ تشير إلى مؤتمر المائدة المستديرة الأول للمانحين، الذي عقد في بروكسل في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 1995،
    :: 15 a 17 de noviembre: el Presidente intervino en la conferencia del Parlamento Europeo sobre libertad religiosa, celebrada en Bruselas UN :: 15-17 تشرين الثاني/نوفمبر: تحدث الرئيس في مؤتمر البرلمان الأوروبي حول الحرية الدينية الذي عقد في بروكسل
    La Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebró en Bruselas en mayo de este año, fue muy exitosa y dio lugar a la Declaración de Bruselas y el Programa de Acción. UN ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في بروكسل في أيار/مايو من هذا العام، كان ناجحا إلى حد كبير وتمكن من التوصل إلى اعتماد إعلان وبرنامج عمل بروكسل.
    La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que se celebró en Monterrey, México, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebró en Johannesburgo, y la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebró en Bruselas, han fortalecido sus compromisos anteriores. UN ومما عزز الالتزامات السابقة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، في المكسيك، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبورغ، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في بروكسل.
    También deseamos reiterar la pertinencia de acordar una " hoja de ruta " general, que confirmaría los vínculos entre los diversos programas de desarrollo que se han iniciado, como se indica en el comunicado final del Foro de los asociados para el desarrollo celebrado en Bruselas. UN ونود كذلك أن نؤكد مرة أخرى أهمية وضع ' ' خريطة طريق`` شاملة من شأنها أن تثبت الصلات بين مختلف البرامج الإنمائية التي بوشرت، كما أشار إلى ذلك البيان الختامي لمنتدى الشركاء الإنمائيين الذي عقد في بروكسل.
    El BID organizó también una reunión de un grupo consultivo sobre el Perú en apoyo de la fiscalización de drogas, que tuvo lugar en Bruselas en noviembre de 1998. UN كذلك عقد مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية اجتماعا لفريق استشاري لدعم مكافحة المخدرات في بيرو ، عقد في بروكسل في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ .
    Con ese fin, insto encarecidamente a la comunidad de donantes a que cumpla las promesas de contribuciones formuladas en 1995 en la Mesa Redonda de Bruselas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أحث بشدة مجتمع المانحين على الوفاء بالتعهدات التي أخذوها على أنفسهم في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في بروكسل في عام ١٩٩٥.
    Mi Representante Especial participó en la quinta conferencia de promesas de contribuciones de los donantes para Bosnia y Herzegovina, realizada en Bruselas los días 20 y 21 de mayo de 1999, y señaló la necesidad de financiar esos proyectos así como de prestar apoyo para la creación de un servicio de policía unificado en el distrito de Brcko y un servicio fronterizo multiétnico común. UN وقد حضر ممثلي الخاص مؤتمر الجهات المانحة الخامس ﻹعلان التبرعات للبوسنة والهرسك الذي عقد في بروكسل يومي ٢٠ و ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، وأجمل ضرورة تمويل هذه المشاريع وكذلك تقديم الدعم ﻹنشاء دائرة موحدة للشرطة في إقليم بريتشكو ودائرة مشتركة للحدود متعددة اﻷعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus