"عقد في نيروبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrada en Nairobi
        
    • se celebró en Nairobi
        
    • tuvo lugar en Nairobi
        
    • celebrado en Nairobi
        
    Presidenta de la delegación española en la conferencia mundial sobre la mujer celebrada en Nairobi en 1985, y representante de España en varias reuniones de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y las Comunidades Europeas. UN رئيسة الوفد الاسباني الى المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي عقد في نيروبي في عام ١٩٨٥، وممثلة اسبانيا في اجتماعات عديدة لﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا والجماعة اﻷوروبية.
    Un mes después de la firma del Acuerdo de Arusha, en una cumbre regional celebrada en Nairobi se renovó el mismo llamamiento a los grupos armados, y se les exhortó a negociar bajo pena de sanciones. UN وبعد مضي شهر على توقيع اتفاق أروشا، وجه نفس هذا النداء إلى هاتين الجماعتين المسلحتين، مؤتمر قمة إقليمي عقد في نيروبي حيث حذرهما فيه من أنهما قد تفرض عليهما جزاءات إن لم تسلكا طريق التفاوض.
    Junto con ONU-Hábitat, la Federación Internacional de Agrimensores (FIG) participó como copatrocinadora y colaboradora en la Conferencia Interregional sobre Vínculos Urbanos y Rurales, celebrada en Nairobi del 1 al 4 de octubre de 2004. UN واشترك الاتحاد الدولي للمساحين مع موئل الأمم المتحدة في رعاية مؤتمر أقاليمي بشأن الصلات بين الحضر والريف عقد في نيروبي من 1 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتعاونا بشأنه.
    El Gobierno de Uganda desea recordar que el 5 de septiembre de 2006 se celebró en Nairobi la Cumbre extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la IGAD sobre Somalia, en la que estuvieron representados Etiopía, Kenya, Somalia, el Sudán y Uganda. UN وتود الحكومة أن تذكّر بمؤتمر القمة غير العادية لرؤساء الدول والحكومات أعضاء الهيئة المعني بالصومال، الذي عقد في نيروبي وحضرته إثيوبيا وأوغندا والسودان والصومال وكينيا.
    Parece que vamos hacia un consenso respecto de la convocación de una cumbre regional similar a la que se celebró en Nairobi a comienzos de noviembre. UN ويبدو أن توافقا لﻵراء في طريقه إلى التكون من أجل عقد مؤتمر قمة إقليمي مماثل للذي عقد في نيروبي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    Así, por ejemplo, en septiembre de 1977 Uganda participó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación, que tuvo lugar en Nairobi. UN فعلى سبيل المثال، اشتركت أوغندا، في أيلول/سبتمبر 1997، في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التصحر، الذي عقد في نيروبي.
    El Consejo llevaba planeando una visita al Sudán desde la reunión del Consejo de Seguridad celebrada en Nairobi en noviembre de 2004 y la firma del Acuerdo General de Paz. UN 9 - كان المجلس قد قرر منذ وقت طويل زيارة السودان إلحاقا باجتماع المجلس الذي عقد في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وتوقيع اتفاق السلام الشامل.
    Objetivo sexto. En 2008, la organización participó en la primera cumbre sobre el VIH/SIDA celebrada en Nairobi. UN الهدف 6 - شاركت المنظمة في عام 2008، في مؤتمر القمة الأول لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي عقد في نيروبي.
    El documento final de la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur celebrada en Nairobi es un valioso marco orientativo en ese ámbito. UN وذكر أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي هي إطار إرشادي قيم في هذا الصدد.
    A este respecto, el Consejo expresa satisfacción por la reunión consultiva de alto nivel celebrada en Nairobi los días 12 y 13 de abril de 2011. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بالاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى الذي عقد في نيروبي في 12 و 13 نيسان/أبريل 2011.
    Un portavoz de un grupo de países en desarrollo dijo que las directrices eran una medida práctica de seguimiento de la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur celebrada en Nairobi en 2009. UN ورأى متكلِّم باسم إحدى مجموعات البلدان المتقدمة في المبادئ التوجيهية متابعة عملية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في نيروبي عام 2009.
    Se trató de un programa educativo dirigido a estudiantes universitarios de toda África y desarrollado en colaboración con el PNUMA en la primera conferencia internacional sobre la integración del medio ambiente y la sostenibilidad en las universidades africanas, celebrada en Nairobi. UN وكان هذا برنامجا تعليميا لطلاب الجامعات في جميع أنحاء أفريقيا تم وضعه بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق المؤتمر الدولي الأول المعني بتعميم دراسة البيئة والاستدامة في الجامعات الأفريقية، الذي عقد في نيروبي.
    Se tomó nota de los esfuerzos por superar la discriminación realizados por Kenya desde la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, celebrada en Nairobi en 1985, y de la prioridad otorgada a la aplicación de la Convención, especialmente a la luz de las dificultades económicas que atravesaba el país. UN ونوه اﻷعضاء بما بذلته كينيا منذ المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، الذي عقد في نيروبي في عام ٥٨٩١ من جهود للقضاء على التمييز، ولما أعطته من أولوية لتنفيذ الاتفاقية، خصوصا في ضوء الظروف الاقتصادية الصعبة التي يواجهها البلد.
    27. En cuanto a la protección del medio marino, el PNUMA informó de una reunión preliminar de expertos para determinar la eficacia de los acuerdos regionales relativos a los mares, celebrada en Nairobi del 6 al 10 de diciembre de 1993. UN ٢٧ - وفيما يتعلق بحماية البيئة البحرية، ذكر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنه قد عقد في نيروبي اجتماع أولي للخبراء الاستشاريين لتقدير فعالية اتفاقات البحار اﻹقليمية في الفترة من ٦ الى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Un representante de ACTIONAID asistió a la séptima reunión del Comité, celebrada en Nairobi en agosto de 1995, y participó en una red internacional de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de desertificación. UN وحضر ممثل للهيئة الاجتماع السابع للجنة الذي عقد في نيروبي في آب/أغسطس وشارك في شبكة دولية للمنظمات غير الحكومية العاملة بصدد قضايا التصحر.
    Con ese espíritu, el Consejo manifiesta su satisfacción por la primera reunión anual de coordinación regional del sistema de las Naciones Unidas en África, que se celebró en Nairobi en marzo de 1999. UN ومن هذا المنطلق، يرحب المجلس بالاجتماع التنسيقي اﻹقليمي السنوي اﻷول لمنظومة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الذي عقد في نيروبي في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    En la última de las reuniones de grupos de expertos, que se celebró en Nairobi en diciembre de 1999, se examinaron cuestiones tales como los nuevos enfoques normativas sobre financiación externa y la integración de la financiación del medio ambiente en las finanzas públicas generales. UN وناقش آخر اجتماع لأفرقة الخبراء، عقد في نيروبي في كانون الأول/ديسمبر 1999، مسائل من قبيل نهج جديدة في السياسة العامة في مجال التمويل الخارجي وإدماج التمويل البيئي في التمويل العام الأساسي.
    Por otra parte, durante la segunda Conferencia Ministerial de examen, que se celebró en Nairobi los días 20 y 21 de abril de 2004, se aprobó la Declaración Ministerial de Nairobi, que Djibouti también suscribió y participó en su elaboración. UN ولقد شاركت جيبوتي أيضا في إعلان نيروبي الوزاري ووقعت عليه في المؤتمر الاستعراضي الوزاري الثاني ، الذي عقد في نيروبي بتاريخ 20 و 21 نيسان/أبريل 2004.
    El 11 de diciembre de 2008 se celebró en Nairobi una Conferencia Internacional sobre la Piratería en torno a Somalia, a nivel ministerial y para los actores regionales, copresidida por el Gobierno de Kenya y mi Representante Especial para Somalia. UN 10 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، عقد في نيروبي على المستوى الوزاري مؤتمر دولي معني بالقرصنة حول الصومال، برئاسة كل من حكومة كينيا وممثلي الخاص إلى الصومال، وشاركت فيه الجهات الفاعلة الإقليمية.
    El compromiso del MERCOSUR y sus Estados asociados con la causa de la eliminación de estas armas los ha llevado a participar activamente en la primera Conferencia de Examen, que tuvo lugar en Nairobi a finales del pasado año. UN إن التزام السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها بمسألة الحد من تلك الأسلحة قادها إلى المشاركة بنشاط في المؤتمر الاستعراضي الأول، الذي عقد في نيروبي نهاية العام الماضي.
    La Unión Europea considera que la Primera Conferencia de Examen, que tuvo lugar en Nairobi el año pasado, supuso un éxito histórico que brindó a la comunidad internacional una oportunidad para evaluar los progresos logrados en la andadura hacia un mundo libre de minas, para reflexionar al respecto y para reorientar nuestros esfuerzos hacia el logro de esa meta. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي المؤتمر الاستعراضي الأول الذي عقد في نيروبي أنه حقق نجاحا كبيرا وفر للمجتمع الدولي فرصة لتقييم التقدم المحرز على طريق إخلاء العالم من الألغام وللتفكير مليا في هذا التقدم ولإعادة تركيز جهودنا على تحقيق ذلك الهدف.
    28. Se informó a la Reunión de los resultados importantes de la cuarta reunión del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Información Geográfica, celebrado en Nairobi en octubre de 2003. UN 28- وقدِّم للاجتماع عرض مجمل عن حصيلة النتائج الرئيسية للاجتماع الرابع لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية، الذي عقد في نيروبي في تشرين الأول/ أكتوبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus