Esperamos que este proceso culmine en la convocación de una conferencia diplomática en 1997. | UN | ونأمل أن تؤدي هذه العملية إلى عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٧. |
Quizás la mejor medida práctica que se pueda adoptar sea la convocación de una conferencia diplomática para elaborar enfoques innovadores. | UN | وربما يكون عقد مؤتمر دبلوماسي لاستحداث نهج ابتكارية هو أفضل إجراء عملي ينبغي اتخاذه. |
Está previsto que el próximo paso consistirá en la celebración de una conferencia diplomática con objeto de adoptar y firmar dicho instrumento. | UN | ومن المتوخى أن تكون الخطوة التالية متمثلة في عقد مؤتمر دبلوماسي من أجل إقرار وتوقيع هذا الصك. |
La celebración de una conferencia diplomática con miras a aprobar la convención contribuiría a ampliar la participación de los Estados en el desarrollo y el fortalecimiento del proyecto de artículos. | UN | وإن عقد مؤتمر دبلوماسي بهدف اعتماد اتفاقية سيسهم في توسيع مشاركة الدول في تطوير وتعزيز مشاريع المواد. |
Ese procedimiento permitiría ahorrar tiempo y recursos financieros considerables pues se evitaría la necesidad de convocar una conferencia diplomática. | UN | وقال إن هذا النهج يوفر الوقت والمال ويغني عن عقد مؤتمر دبلوماسي. |
China no se opone a que en el momento oportuno se convoque una conferencia diplomática encargada de elaborar una convención internacional sobre la cuestión. | UN | ١٩ - وقال إن وفده ليس لديه اعتراض على عقد مؤتمر دبلوماسي في وقت ملائم ﻹبرام اتفاقية دولية بشأن الموضوع. |
Sin embargo, únicamente debería convocarse una conferencia diplomática sobre la cuestión tras una labor de preparación exhaustiva, y con el apoyo activo de las grandes potencias navales. | UN | ولا ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي بشأن هذا الموضوع، مع ذلك، إلا بعد القيام بمزيد من التحضيرات الوافية وبدعم فعلي من القوى البحرية الرئيسية. |
Sería preferible esperar hasta entonces para pronunciarse sobre la convocación de una conferencia diplomática. | UN | ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي. |
La Comisión debe seguir ocupándose del tema con miras a la convocación de una conferencia diplomática que se encargaría de preparar una convención al respecto. | UN | وينبغي أن يبقى هذا البند في جدول أعمال اللجنة، بهدف عقد مؤتمر دبلوماسي في نهاية المطاف ﻹبرام الاتفاقية. |
La delegación de Georgia espera con interés la convocación de una conferencia diplomática en 1997 para la aprobación final del estatuto. | UN | وذكر أن وفده يتطلع إلى عقد مؤتمر دبلوماسي عام ١٩٩٧ من أجل اعتماد النظام اﻷساسي بشكل نهائي. |
En la resolución se establece un programa de trabajo para 1997 y 1998, con miras a la convocación de una conferencia diplomática en 1998 para aprobar una convención en virtud de la cual se constituiría el tribunal. | UN | ويضع القرار برنامج عمل لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ بغية عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد اتفاقية إنشاء المحكمة. |
Deberán continuar los debates sobre la convocación de una conferencia diplomática para concertar una convención internacional sobre la base de los artículos. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تستمر المناقشات بشأن ما إذا كان يجب عقد مؤتمر دبلوماسي لوضع اتفاقية دولية على أساس هذه المواد. |
Está prevista la celebración de una conferencia diplomática en 2010 para aprobar el Protocolo. | UN | وينتظر عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد البروتوكول في عام 2010. |
Teniendo presentes estas consideraciones, la delegación griega desea apoyar la celebración de una conferencia diplomática para que se aprueben los artículos en forma de una convención internacional. | UN | ويعتزم وفدها، الذي يأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان، تأييد عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد هذه المواد في شكل اتفاقية دولية. |
Ello no significa que ese comité preparatorio o grupo de trabajo pueda reabrir fácilmente el debate sobre el proyecto de estatuto presentado por la CDI a la Sexta Comisión, pues de ser así podría aplazarse indefinidamente la celebración de una conferencia diplomática final sobre la creación de una corte penal internacional. | UN | لكنه لا ينبغي أن يسمح لهذه اللجنة التحضيرية أو للفريق العامل بإعادة فتح المناقشات بشأن مشروع النظام اﻷساسي الذي قدمته لجنة القانون الدولي إلى اللجنة السادسة، ﻷن ذلك قد يؤدي إلى تأجيل عقد مؤتمر دبلوماسي نهائي بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية ﻷجل غير محدد. |
En el actual período de sesiones podría crearse un grupo de trabajo en la Sexta Comisión que examinara, en un plazo de dos semanas, la posibilidad de convocar una conferencia diplomática. | UN | وينبغي في الدورة الحالية أن تنشئ اللجنة السادسة فريقا عاملا كي ينظر في غضون أسبوعين في إمكانية عقد مؤتمر دبلوماسي. |
En consecuencia, la delegación del Irán considera que ha llegado el momento de convocar una conferencia diplomática con miras a aprobar una convención sobre responsabilidad del Estado. | UN | وبناء على ذلك، يرى وفد بلده أن الوقت قد حان للدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد اتفاقية بشأن مسؤولية الدول. |
No obstante, y habida cuenta de los considerables avances que se han realizado, Francia es partidaria de que se convoque una conferencia diplomática sobre el tema, aunque todavía no es el momento oportuno para ello. | UN | إلا أنها نظرا للتقدم الممتاز الذي أحرز، تؤيد مبدأ عقد مؤتمر دبلوماسي بشأن هذا الموضوع، على الرغم من أن الزمن لم يحن بعد لذلك. |
La Asamblea General debería establecer un comité especial que se reuniría antes de su quincuagésimo período de sesiones para examinar las cuestiones relacionadas con la creación de la corte y decidir si debe convocarse una conferencia diplomática. | UN | وينبغي على الجمعية العامة أن تنشئ لجنة مخصصة تجتمع قبل دورتها الخمسين كي تناقش القضايا المتصلة بإنشاء المحكمة وتقرر ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي. |
Para octubre 2005 se ha programado una conferencia diplomática con el objetivo de aprobar las enmiendas propuestas a la Convención de 1988 y el Protocolo. | UN | وأعلنت أنه من المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي للموافقة علي التعديلات المقترحة لاتفاقية عام 1988 والبروتوكول الملحق بها في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Por ese motivo, Noruega es partidaria de que se celebre una conferencia diplomática de conformidad con el artículo 20 de la Convención. | UN | ولهذا السبب تدعو النرويج إلى عقد مؤتمر دبلوماسي عملا بالمادة 20 من الاتفاقية. |
Por lo tanto, apoya firmemente la decisión de celebrar una conferencia diplomática con el fin de concluir y aprobar el Estatuto de la Corte el año próximo. | UN | ولذلك فإن وفده يؤيد بقوة قرار عقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٨ لوضع اللمسات اﻷخيرة للنظام اﻷساسي واعتماده. |
Por tanto, en la coyuntura actual, sería prematuro convocar una conferencia diplomática con el fin de negociar una convención internacional. | UN | وستكون الدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي للتفاوض بشأن اتفاقية دولية سابقة لأوانها في هذه المرحلة. |
Ucrania ha sido uno de los Estados que solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), durante el verano de 2004, que convocase una conferencia diplomática para modificar la Convención. | UN | وقال إن أوكرانيا كانت من بين الدول التي طالبت من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في صيف 2004 عقد مؤتمر دبلوماسي لتعديل الاتفاقية. |
Asimismo espera con interés la conferencia diplomática sobre la adopción del convenio. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع أيضا إلى عقد مؤتمر دبلوماسي معني باعتماد الاتفاقية. |