"عقلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mentales
        
    • mental
        
    • mentalidad
        
    • mente
        
    • intelectual
        
    • psiquiátricos
        
    • psíquicos
        
    • cultura
        
    • intelectuales
        
    • mentalmente
        
    • psiquiátrico
        
    • psíquica
        
    • pensar
        
    • actitud
        
    • cerebral
        
    Prestación de servicios a los discapacitados mentales UN توفير الخدمات والتسهيلات للمصابين بعاهة عقلية
    Además, las enfermas mentales corren un elevado riesgo de ser víctimas de abusos sexuales en el marco de la custodia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواجه النساء المصابات بأمراض عقلية خطراً عالياً يتمثل في الاساءة الجنسية إليهن أثناء الاحتجاز.
    Una no siempre piensa en tomar una foto mental de su hija cada vez que sale de la casa. Open Subtitles تعلمين , لا يمكنك دائما اخذ فكرة عقلية عن ابنتك في كل مرة تغادر بها المنزل
    Mira, me has dicho que los fantasmas pueden mover cosas, que tienen control mental, que pueden desaparecer y reaparecer, Open Subtitles انظري، إذا كنت تقولين لي أن الأشباح يمكنها تحريك الأشياء ولهم سيطرة عقلية ويمكنهم الإختفاء والظهور
    Esa declaración expresa por sí sola la mentalidad del régimen de Suharto. UN وهذا البيان في حد ذاته يعرب عن عقلية الديكتاتورية السوهارتوية.
    En el clima de cambio moderno, es imperativo crear una nueva mentalidad y luchar contra la rigidez institucional. UN وفي ظل مناخ التغيير الحديث، فإن إيجاد عقلية جديدة أمر حتمي ويتعين مواجهة الجمود المؤسسي.
    Ello incluye a los invidentes y los sordos, así como a las personas con enfermedades mentales crónicas que no pueden ser atendidas en hogares. UN ويشمل هذا من يعانون من فقدان تام للبصر والسمع وكذلك من يستحيل إيواؤهم في البيوت من المصابين بأمراض عقلية مزمنة.
    Deberán recibir capacitación especial quienes trabajan con grupos particulares, como por ejemplo reclusos de nacionalidad extranjera o reclusos con enfermedades mentales. UN وينبغي أن يُقدَّم تدريب خاص للموظفين الذين يعملون مع فئات خاصة، مثل السجناء الأجانب أو المصابين بأمراض عقلية.
    Las mujeres suelen padecer enfermedades mentales, especialmente depresión, con más frecuencia que los hombres. UN فالمرأة تتعرض لأمراض عقلية ولا سيما الاكتئاب، بصورة أكثر تكراراً مقارنة بالرجل.
    Si hubieras visto a ese tío, sabrías que tiene verdaderos problemas mentales. Open Subtitles لو رأيت ذلك الرجل لعلمت أنه يعاني من مشاكل عقلية
    Hay una gran cantidad de personas sin hogar, Jefe, que sufren de problemas mentales. Open Subtitles هناك الكثير من الناس بلا مأوى، رئيس الذين يعانون من مشاكل عقلية
    En los enfermos mentales y neurológicos ha aumentado el número de muertes causadas por suicidios, el frío y las enfermedades. UN وزادت الوفيات بين المصابين بأمراض عقلية وعصبية ـ نتيجة للانتحار والتعرض للبرد والمرض.
    Si tienes una enfermedad física o mental eso afecta a tu posible sentencia. Open Subtitles إن كان لديك حالة بدنية أو عقلية والتى تؤثر على الحكُم
    En realidad era sobredosis de droga, lo que lo llevó a una institución mental. Open Subtitles في الواقع كان جرعة زائدة من المخدرات، الذي وضعه في مصحة عقلية.
    Debería declararse explícitamente cuál es el comportamiento prohibido y el correspondiente estado mental del caso. UN وينبغي أن ينص صراحة على السلوك المحظور وما يشترط من حالة عقلية مقترنة به.
    Protección de las personas con enfermedad mental o discapacidad mental contra el tratamiento sin consentimiento UN حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي أو بعاهة عقلية من العلاج بغير رضاهم
    Los discapacitados mentales gozan de especial protección contra el abuso sexual merced a la Ordenanza sobre delitos y la Ordenanza sobre la salud mental. UN والمعاقون المصابون بعاهة عقلية يتمتعون بحماية خاصة من الاعتداء الجنسي بموجب قانون الجرائم وقانون الصحة العقلية.
    No obstante, mucho más importante que castigar los incidentes aislados es cambiar la mentalidad de la sociedad georgiana y crear una atmósfera de tolerancia. UN وعلى أي حال، فإن إحداث تغيير في عقلية المجتمع الجورجي وتهيئة جو من التسامح أهم بكثير من معاقبة حوادث منعزلة.
    Debe aceptar una transacción y dejar atrás su mentalidad de guerra fría. UN ويجب عليها قبول حل وسط والتخلي عن عقلية الحرب الباردة.
    En Turkmenistán se aplicaba sistemáticamente la política de no discriminación, que correspondía a la mentalidad del pueblo turcomano. UN وتطبق سياسة عدم التمييز في تركمانستان على نحو متسق بما ينسجم مع عقلية الشعب التركماني.
    Yo nunca podría hacer lo que tú haces dedicarse a entender una mente como esa. Open Subtitles لا استطيع قط ان افعل ما تفعلة ان اكرس حياتى لافهم عقلية كهذه
    Alrededor de 6.500 personas con discapacidad intelectual están bajo cuidado hospitalario permanente y unas 2.500 personas están en instituciones de cuidados especiales. UN ويقيم نحو 500 6 مصاب بإعاقة عقلية إقامة دائمة في المستشفيات ونحو 500 2 شخص في مؤسسات الرعاية الخاصة.
    El observador hizo hincapié en que para visitar centros de detención de menores delincuentes y servicios de salud mental para pacientes psiquiátricos era indispensable un conocimiento especializado. UN وشدد المراقب على ضرورة إلمام اﻷعضاء بمعلومات متخصصة لزيارة مراكز الاحتجاز التي تأوي المجرمين اﻷحداث، ومؤسسات الصحة العقلية المخصصة لعلاج المرضى بأمراض عقلية.
    Muchos han sufrido graves problemas psíquicos debido a las traumáticas experiencias y horribles violaciones de los derechos humanos de las que han sido testigos o a las que han sido sometidos como, por ejemplo, asesinatos, torturas, violencia sexual, separación de la familia y desplazamiento de su hogar. UN وتعرض كثير منهم لمعاناة عقلية شديدة سببتها التجارب المؤلمة الناجمة عن مشاهدتهم أو تعرضهم لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان كعمليات القتل والتعذيب والعنف الجنسي والفصل بين الأسر والتشريد من الوطن.
    Asimismo, mediante la educación el Gobierno espera poder crear una nueva cultura de los derechos humanos entre los jóvenes. UN وتأمل الحكومة أيضا، أن تتمكن من خلال التثقيف، من خلق عقلية جديدة تعنى بحقوق اﻹنسان فيما بين الشباب.
    Las personas pueden tener deficiencias físicas, intelectuales o sensoriales, enfermedades físicas o mentales. UN وقد يعاني الأشخاص من أوجه قصور جسدية أو فكرية أو حسية، وقد يعانون من حالات مرضية طبية، أو عقلية.
    Como yo diciéndole que no está mentalmente capacitado para saber quién es. Open Subtitles كاخباري له بأنه ليس بحالة عقلية مناسبة ليعرف من يكون
    Con arreglo a esta ley, una persona que tenga una discapacidad mental podrá ser internada en un hospital psiquiátrico sin su consentimiento en las siguientes circunstancias: UN وبموجب هذا القانون، يجوز إيداع من يعاني من عاهة عقلية في مستشفى اﻷمراض العقلية بغير رضاه في اﻷحوال التالية:
    III. anulación de su personalidad o la disminución de su capacidad física o mental, aunque los métodos empleados no causen dolor físico o angustia psíquica; UN ثالثاً- تحييد شخصيته أو تقليل قدرته البدنية أو العقلية، حتى إذا لم تتسبب الطرائق المستعملة في ألم بدني أو معاناة عقلية.
    Para estimular la participación de la mujer en la fuerza laboral es necesario cambiar las políticas de empleo de la mujer y también la manera de pensar de las personas. UN ومن الضروري إحداث تغيير في السياسات المتعلقة بتشغيل المرأة وفي عقلية الأفراد، من أجل تحفيز مشاركة العمالة النسائية.
    No obstante, la Asamblea General puede perder su eficacia si esto se convierte en una mentalidad de bloque asfixiante y en una actitud de nosotros contra ellos. UN ومع ذلك، يمكن للجمعية العامة أن تفقد فعاليتها إذا تحولت عقليتها إلى عقلية متحجرة وعقلية استقطاب.
    Como resultado, se observa en las familias que trabajan en la explotación minera artesanal bebés con parálisis cerebral, enfermedades mentales o discapacidad al nacimiento, lo que puede afectar gravemente a las fuentes genéticas de los mongoles. UN ونتيجة لذلك، يولد لدى الأسر العاملة في المناجم التقليدية أطفال مصابون بشلل دماغي أو بأمراض عقلية أو إعاقات طبيعية، وهو ما قد يؤثر تأثيراً خطيراً على المصادر الجينية لشعب منغوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus