"عقوبة الإعدام من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pena de muerte de
        
    • la pena de muerte del
        
    • de la pena de muerte
        
    • la pena de muerte en
        
    • la pena capital de
        
    • la pena capital en su
        
    • pena capital del
        
    • la pena de muerte y
        
    • pena de muerte en su
        
    • pena de muerte del Código
        
    Mediante otra ley se suprimió la pena de muerte de los códigos del país. UN أزال قانون آخر فعلا عقوبة الإعدام من كتب النظام القانوني الأساسي للبلد.
    Cabe esperar ahora que desaparezca la pena de muerte de la legislación nacional. UN وهي بذلك أحيت الأمل في إلغاء عقوبة الإعدام من التشريعات الوطنية.
    Desde 1976, una media de más de dos países al año ha eliminado la pena de muerte de su legislación. UN ومنذ عام 1976، قام بَلَدان في المتوسط في كل سنة بإلغاء عقوبة الإعدام من تشريعاتهما.
    Quedan por abordar el tema de la separación del Fiscal General del Ministerio de Justicia, la eliminación de la pena de muerte del texto de la Constitución, la modificación de las disposiciones discriminatorias de la Constitución y la revisión de la disposición sobre el delito de difamación sediciosa previsto en la Ley de orden público. UN كما لا يزال يتعين التصدي لمسائل فصل النيابة العامة عن وزارة العدل، وإلغاء عقوبة الإعدام من الدستور، وتعديل الأحكام التمييزية في الدستور، ومراجعة الحكم المتعلق بإثارة الفتنة في قانون النظام العام.
    82.10 Proceder a eliminar la pena de muerte del Código Penal (Irlanda); eliminar la pena de muerte del derecho interno (Canadá); UN 82-10- المضي قدماً نحو إلغاء عقوبة الإعدام من قانونه للعقوبات (آيرلندا)؛ استبعاد عقوبة الإعدام من تشريعه الوطني (كندا)؛
    Corresponde a cada Estado soberano decidir acerca de la aplicación de la pena de muerte y esto no contraviene el derecho internacional. UN وإنه أمر يخص كل دولة ذات سيادة لكي تقرر تطبيق عقوبة الإعدام من عدمه، وليس في ذلك انتهاك للقانون الدولي.
    El Estado Parte debería revisar la cuestión de la pena de muerte en relación con las disposiciones del artículo 6 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في عقوبة الإعدام من منظور أحكام المادة 6 من العهد.
    En 1987 Filipinas eliminó la pena capital de su ordenamiento jurídico, de forma que ninguna disposición de derecho penal preveía la posibilidad de condenar a muerte a una persona. UN ففي عام 1987، ألغت الفلبين عقوبة الإعدام من نظامها القانوني، بحيث لم يعد هناك أي بند في القانون الجنائي يسمح بالحكم على أي شخص بالإعدام.
    Por ello, se excluyó la pena de muerte de la lista de sanciones penales. UN ولهذا السبب، ألغيت عقوبة الإعدام من مجموعة العقوبات الجنائية.
    Fiji ha eliminado la pena de muerte de su Código Penal. UN أزالت فيجي عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي.
    Celebró las medidas que se estaban adoptando para eliminar la pena de muerte de todos los instrumentos jurídicos. UN ورحبت بالخطوات التي يجري اتخاذها من أجل إلغاء عقوبة الإعدام من جميع الصكوك القانونية.
    Dime con quién estás trabajando y haré lo que pueda para quitar la pena de muerte de la mesa, porque es lo que el Fiscal General va a pedir. Open Subtitles أخبريني مَن تعملين معه و سأبذل قصارى جهدي لإسقاط عقوبة الإعدام من على الطاولة لأن هذا ما ستُطالب به الوكالة
    Hace tres meses la Presidenta Arroyo dio a ese mandato constitucional mayor expresión cuando firmó la Ley de la República 9346, que elimina la pena de muerte de nuestros textos legislativos. UN ومنذ ثلاثة أشهر، عززت الرئيسة أرويو مرة أخرى هذا التكليف الدستوري باعتمادها على قانون الجمهورية 9346، الذي أزال عقوبة الإعدام من تشريعاتنا.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación recomendó eliminar la pena de muerte de la legislación; por su parte, la Comisión de Derechos Humanos y las organizaciones de la sociedad civil siguieron abogando por la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en este aspecto. UN وقد أوصت لجنة الحقيقة والمصالحة بإلغاء عقوبة الإعدام من القوانين، واستمرت لجنة حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في الدعوة إلى تنفيذ توصية لجنة الحقيقة والمصالحة في هذا الصدد.
    Esperaba que se eliminara la pena de muerte del Código Militar e instó al país a que adoptara medidas para consolidar el respeto de derechos humanos, incluida la libertad de prensa. UN وأعربت عن أملها في إلغاء عقوبة الإعدام من القانون العسكري وحثت فيجي على اعتماد تدابير ترسخ احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك احترام حرية الصحافة.
    Felicitó a Fiji por ser uno de los primeros países del Pacífico en adoptar una política nacional para las personas de edad y por la eliminación de la pena de muerte del Código Penal. UN وأشادت بفيجي لأنها واحدة من أولى دول المحيط الهادئ التي اعتمدت سياسة وطنية بشأن الأشخاص المسنين وبشأن إلغاء عقوبة الإعدام من القانون الجنائي.
    Esa Constitución, en el apartado 1 del párrafo 19 del artículo 3, retiraba la pena de muerte del derecho aplicable en los términos siguientes: UN وقد ألغى هذا الدستور عقوبة الإعدام من القانون المطبق في هذا المجال، بموجب المادة 3(19)(1)، ونصها كالتالي:
    Además, le preocupaba la imposición de la pena de muerte por tribunales militares, en especial en el enjuiciamiento de civiles. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها إزاء توقيع عقوبة الإعدام من جانب محاكم عسكرية، لا سيما عند محاكمة المدنيين.
    El vigor de esta tendencia también se refleja en el hecho de que no se ha restablecido la pena de muerte en los Estados que la habían abolido. UN وتتضح قوة هذا الاتجاه أيضا من عدم إعمال عقوبة الإعدام من جديد من قبل دول ألغت تلك العقوبة في السابق.
    Acogiendo con beneplácito la exclusión de la pena capital de las penas que están autorizados a imponer el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Tribunal Internacional para Rwanda y la Corte Penal Internacional, UN وإذ ترحب باستبعاد عقوبة الإعدام من العقوبات التي خولت فرضها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الدولية لرواندا، والمحكمة الجنائية الدولية،
    Actualmente, 130 países de todas las regiones del mundo han abolido la pena capital en su legislación y en la práctica. UN وفي الوقت الحاضر قام 130 بلداً من كافة مناطق العالم بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون وفي الممارسة العملية.
    99.54 Eliminar definitivamente y sin más demora la pena capital del Código Militar (Suiza); UN 99-54 إلغاء عقوبة الإعدام من القانون العسكري بشكل نهائي ودون أي مزيد من التأخير (سويسرا)؛
    42. Un número creciente de países de todo el mundo ha abolido la pena de muerte en su legislación nacional, lo que contribuye a realzar la dignidad humana y al desarrollo progresivo de los derechos humanos. UN 42 - ومضت قائلة إن عددا متزايدا من البلدان في جميع أنحاء العالم قد ألغى عقوبة الإعدام من تشريعاته الوطنية، مسهما بذلك في تعزيز الكرامة الإنسانية والتطوير التدريجي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus