"عقود الزواج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los matrimonios
        
    • de matrimonios
        
    • los contratos de matrimonio
        
    • los contratos matrimoniales
        
    • del matrimonio
        
    • contrato matrimonial
        
    • el matrimonio
        
    • marriage contracts
        
    • contrato de matrimonio
        
    • un matrimonio
        
    Sudáfrica se ha adherido a la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN وانضمت جنوب افريقيا الى اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    los matrimonios de derecho consuetudinario son también potencialmente polígamos y la disolución de un matrimonio contraído en virtud del derecho consuetudinario y el mantenimiento de los hijos nacidos de ese matrimonio depende de la norma consuetudinaria en virtud de la cual se contrajo el matrimonio. UN وتعدد الزوجات موجود في القانون العرفي، وينظم القانون العرفي حل عقود الزواج ورعاية أي طفل مولود من هذا الزواج.
    los matrimonios civiles se contraen con arreglo al capítulo 37 de la Ley de matrimonios y son monógamos. UN وتبرم عقود الزواج المدني بموجب قانون الزواج ]الفصل ٣٧[ وهو لا يسمح إلا بزوجة واحدة.
    El número de pedidos aceptados, o sea el número de cónyuges a quienes se permite permanecer unidos, es muy reducido en comparación con el número de matrimonios contraídos. UN فعدد الطلبات المقبولة، أي عدد اﻷزواج المسموح لهم باﻹقامة مع شركائهم منخفض جدا بالمقارنة مع عدد عقود الزواج المبرمة.
    Entre los cristianos, el divorcio está muy restringido, pero en los contratos de matrimonio de los musulmanes se permite el divorcio sin la intervención de los tribunales. UN والطلاق المسيحي مقيد بشدة ولكن عقود الزواج الإسلامية تبيح الطلاق دون تدخل من المحاكم.
    Los tribunales de estatuto personal tienen a su cargo el registro de los contratos matrimoniales. UN ويتم تسجيل عقود الزواج في محاكم الأحوال الشخصية.
    Nigeria no ha firmado aún la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN ولم توقع نيجيريا بعد على اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج.
    Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج
    3. Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    El país se adhirió en 1991 a la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN وقد انضمت منغوليا إلى اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج في عام ١٩٩١.
    Todos los matrimonios se inscriben en un registro oficial, según lo estipulado por la ley. UN وتسجل جميع عقود الزواج في سجل رسمي، وفقاً لما ينص عليه القانون.
    los matrimonios celebrados en el extranjero deben ser registrados, conforme a la ley, en Malasia por motivos de inmigración y ciudadanía. UN ويشترط القانون أن تسجل في ماليزيا، لاعتبارات الهجرة والجنسية، عقود الزواج التي تعقد رسميا في الخارج.
    :: Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN :: اتفاقية الرضا بالزواج; والحد الأدنى لسن الزواج; وتسجيل عقود الزواج
    Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج.
    CONVENCIÓN SOBRE EL CONSENTIMIENTO PARA el matrimonio, LA EDAD MÍNIMA PARA CONTRAER MATRIMONIO Y EL REGISTRO DE los matrimonios. UN اتفاقية بشأن الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    En el Código se regula la conclusión de los contratos de matrimonio y los acuerdos de custodia, se modifican los procedimientos para la disolución del matrimonio y se introducen los conceptos de la familia monoparental, la familia adoptada y la familia numerosa. UN وهذه المدونة تنظم إبرام عقود الزواج واتفاقات الحضانة، وتعدل إجراءات فسخ الزواج وتأخذ بمفاهيم الأسرة التي يرأسها والد واحد والأسرة بالتبني والأسرة الكبيرة.
    los contratos matrimoniales deben contribuir a la protección de los derechos de la mujer. UN فمن المفروض أن تساعد عقود الزواج في حماية حقوق المرأة.
    En algunos países, a fin de desalentar la poligamia y salvaguardar a los jóvenes del matrimonio forzoso y temprano, todos los matrimonios deben registrarse con independencia del sistema en que se hayan contraído. UN وفي بعض البلدان يبذل جهد للثني عن تعدد الزوجات وحماية الشباب من الزواج القسري والمبكر، وأصبح يتعين حاليا تسجيل جميع عقود الزواج بصرف النظر عن النظام التي تبرم في اطاره.
    Este tipo de contrato matrimonial, que abarca el khul, es decir, el divorcio por repudio, está previsto en la ley cherámica, pero está prohibido en el derecho legislado. UN وهذا النوع من عقود الزواج الذي يشتمل على الحق في الطلاق عبر الخلع منصوص عليه في الشريعة، ولكنه منع بموجب قانون تشريعي.
    In addition, a wider and more effective dissemination of the Family Code is needed to ensure that women make informed choices, including with regard to the inclusion of favourable terms in marriage contracts; UN وإضافة إلى ذلك، لا بد من نشر قانون الأسرة على نطاق أوسع وبفعالية أكبر لضمان تمكن النساء من اتخاذ اختيارات مستنيرة فيما يتصل بأمور منها تضمين عقود الزواج شروطاً لصالحهن؛
    El contrato de matrimonio, así como también sus enmiendas posteriores, debe inscribirse en un registro de contratos de matrimonio administrado por instituciones hipotecarias. UN وعقد الزواج وكذلك التعديلات اللاحقة له يجب أن تُسجل في سجل عقود الزواج الذي تديره مؤسسات الرهونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus