"عقود النقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los contratos de transporte
        
    • contrato de transporte
        
    • los contratos relativos al transporte
        
    • de servicios de transporte
        
    • de contratos de transporte
        
    La Comisión fue informada de que la Misión no preveía que ninguna demora o interrupción en los contratos de transporte aéreo permitiera efectuar ahorros presupuestarios. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة لا تتوقع أن تؤدي أي حالات تأخير وثغرات في عقود النقل الجوي إلى تحقيق وفورات في الميزانية.
    También subraya la importancia de que los contratos de transporte se adjudiquen oportunamente y de que se apliquen las cláusulas penales en caso de incumplimiento de los contratos de transporte y adquisición. UN كما أنها تؤكد أهمية منح عقود النقل في أوانها، وإنفاذ أحكام العقوبة على عدم اﻷداء في عقود النقل والمشتريات.
    El proyecto de instrumento tiene principalmente por objeto regular el transporte marítimo, pero se propone también su aplicación a todos los contratos de transporte multimodal con un tramo marítimo. UN وقد صمم مشروع الصك هذا لتنظيم النقل البحري، وإن كان قد اقتُرح تطبيقه أيضا على عقود النقل المتعدد الوسائط التي يشكل النقل البحري جزءاً منها.
    26. Convención sobre el contrato de transporte internacional de pasajeros y equipaje por carretera (CVR). UN اتفاقية بشأن عقود النقل الدولي للمسافرين وأمتعتهم بطريق البر.
    a) Protocolo de la Convención sobre el contrato de transporte internacional de pasajeros y equipaje por carretera. UN بروتوكول اتفاقية عقود النقل الدولي للمسافرين وأمتعتهم بطريق البر.
    Observando que los cargadores y los porteadores carecen de las ventajas que puede reportarles disponer de un régimen universal obligatorio y equilibrado que contribuya al buen funcionamiento de los contratos de transporte que prevean el empleo de diversos modos de transporte, UN وإذ تلاحظ أن الشاحنين والناقلين لا يوجد أمامهم نظام عالمي ملزم ومتوازن يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة،
    Advirtiendo que los cargadores y porteadores carecen de las ventajas que puede reportarles disponer de un régimen universal obligatorio que contribuya al buen funcionamiento de los contratos de transporte marítimo que prevean asimismo el empleo de otros modos de transporte, UN وإذ تلاحظ أن الشاحنين والناقلين محرومون من وجود نظام عالمي ملزم يدعم إعمال عقود النقل البحري التي تشمل وسائط نقل أخرى،
    2. El presente Convenio no será aplicable a los contratos de transporte en el transporte no regular, salvo cuando: UN 2 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على عقود النقل في النقل الملاحي غير المنتظم إلا عندما:
    Para evitar ese resultado, su delegación desea que el proyecto de convenio se aplique exclusivamente a los contratos de transporte marítimo. UN وتفاديا لذلك، يود وفدها أن يرى مشروع الاتفاقية يتناول حصرا عقود النقل البحري.
    Observando que los cargadores y los porteadores carecen de las ventajas que puede reportarles disponer de un régimen universal obligatorio y equilibrado que contribuya al buen funcionamiento de los contratos de transporte que prevean el empleo de diversos modos de transporte, UN وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم ومتوازن للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة،
    Advirtiendo que los cargadores y porteadores carecen de las ventajas que puede reportarles disponer de un régimen universal obligatorio que contribuya al buen funcionamiento de los contratos de transporte marítimo que prevean asimismo el empleo de otros modos de transporte, UN وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل البحري التي تشمل وسائط نقل أخرى،
    2. El presente Convenio no será aplicable a los contratos de transporte en el transporte no regular, salvo cuando: UN 2 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على عقود النقل في النقل الملاحي غير المنتظم إلا عندما:
    92. En 1993 la Administración realizó una investigación interna sobre la concesión de los contratos de transporte aéreo. UN ٢٩ - وفي عام ١٩٩٣، أجرت اﻹدارة تحقيقا داخليا في منح عقود النقل الجوي.
    Se recordó que el párrafo 6) tenía por objetivo abordar la cuestión de la aplicación de determinadas leyes a los contratos de transporte marítimo de mercancías. UN ١٦٧ - وأشير إلى أن الغاية من الفقرة )٦( هي أن تتناول بصورة مباشرة تطبيق قوانين معينة على عقود النقل البحري للبضائع.
    Se sugirió que podría expresarse la misma idea de forma más sencilla estipulando que las normas aplicables a los contratos de transporte consignados en documentos de papel también se aplicarían a los contratos de transporte consignados en mensajes de datos. UN واقترح التعبير عن الفكرة ذاتها بطريقة أبسط، هي النص على أن القواعد المنطبقة على عقد النقل المثبت بمستندات ورقية تنطبق أيضا على عقود النقل المثبتة برسائل البيانات.
    En el bienio la Junta informó a la Administración de que le preocupaba el hecho de que en los contratos de transporte aéreo no había suficiente transparencia en la esfera del seguro por riesgos de guerra. UN ٩٩ - وقام المجلس بتنبيه اﻹدارة على مدى فترة السنتين إلى ما يساوره من القلق من أن مجال التأمين ضد أخطار الحرب في عقود النقل الجوي يفتقر إلى الشفافية الكافية.
    En el párrafo 2, la Asamblea General aprueba el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo. UN وتنص الفقرة 2 على أن تعتمد الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود النقل الدولي للبضائع كليا أو جزئيا عن طريق البحر.
    Finalización y aprobación de un proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo (continuación) UN وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية عقود النقل الدولي للبضائع بالبحر كليا أو جزئيا والموافقة عليه
    :: Apoyo en la búsqueda de un forma jurídica adecuada para la utilización de cartas de porte electrónicas en el marco de la Convención sobre el contrato de transporte internacional de mercancías por carretera; UN :: تقديم الدعم لايجاد الصيغة القانونية المناسبة لاستخدام بيانات البضائع الالكترونية بموجب اتفاقية عقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البر
    Finalización y aprobación de un proyecto de convenio sobre los contratos relativos al transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo (continuación) UN وضع الصيغة النهائية وإقرار مشروع اتفاقية بشأن عقود النقل الدولي للبضائع كلياً أو جزئياً بالبحر (تابع)
    Informe del Auditor Externo sobre la adquisición de servicios de transporte terrestre, almacenamiento y manipulación, y respuesta de la dirección del PMA UN تقرير المراجع الخارجي بشأن شراء عقود النقل البري والتخزين والمناولة، وردّ إدارة البرنامج عليه
    7. La definición de contrato de volumen, dada en el artículo 1 del proyecto de instrumento, es aplicable a una amplia gama de contratos de transporte. UN 7- يغطي تعريف عقد الحجم الوارد في المادة 1 من مشروع الصك طائفة واسعة من عقود النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus