La UNMIK no contrata a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado. | UN | لا تعمل البعثة على الاستعانة بمقاولين من الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر |
La adjudicación de contratos de adquisiciones ex post facto y la presentación de casos al Servicio de Adquisiciones para su aprobación ex post facto sólo se permite en situaciones de necesidades urgentes. | UN | ولا يسمح بإبرام عقود شراء بأثر رجعي وعرضها على دائرة المشتريات إلا في حالات تقتضيها الضرورة. |
En la Argentina se produjo un considerable descenso de la prestación de servicios, lo que refleja la terminación de cuantiosos contratos de adquisiciones. | UN | وشهد التنفيذ في الأرجنتين نقصانا حادا، عاكسا إكمال عقود شراء كبيرة. |
Además, en adelante, se preverá un componente de capacitación en los contratos de adquisición de equipo complejo. | UN | يضاف إلى ذلك، أن عقود شراء المعدات المتطورة ستتضمن مستقبلا عنصرا تدريبيا. |
Inmediatamente después de aprobado el presupuesto la organización concierta contratos de compra de moneda a término para proteger el presupuesto de las fluctuaciones monetarias. | UN | وتبرم المنظمة عقود شراء آجل للعملات مباشرة بعد موافقة الجمعية على الميزانية، وذلك بغية حماية الميزانية من تقلب أسعار الصرف. |
Ese país también intenta lograr sus objetivos impidiendo el progreso de los contratos para la compra de equipo humanitario, con lo cual prolonga deliberadamente el sufrimiento cotidiano del pueblo iraquí, especialmente de los niños, las mujeres y los ancianos, cientos de los cuales son víctimas diariamente de esa actitud inhumana de los Estados Unidos. | UN | كما تحاول الوصول إلى أهدافها هذه عن طريق مواصلة عرقلة سير عقود شراء التجهيزات اﻹنسانية وبالتالي اﻹمعان في اﻹبقاء على المعاناة اليومية ﻷبناء شعب العراق ولا سيما اﻷطفال والنساء والشيوخ والذي يسقط المئات منهم كل يوم ضحية هذه المواقف اﻷمريكية واللاإنسانية. |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 11, de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones | UN | - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون: مع مراعاة الطابع المستمر لمهام معينة، وتمشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون |
Puesto que la UNOPS se rige por la demanda, cada año se producirán variaciones en dichas cifras, principalmente a causa de contratos de adquisiciones de gran envergadura financiera. | UN | وحيث أن المكتب يعمل لتلبية الطلب، فستكون هناك تغييرات سنوية في تلك الأرقام ناجمة في المقام الأول عن عقود شراء ضخمة من الناحية المالية. |
Los jefes administrativos de las misiones están facultados para suscribir contratos de adquisiciones ex post facto y presentar ex post facto los casos al Servicio de Adquisiciones sólo en situaciones poco corrientes de necesidades urgentes. | UN | ولا يسمح للرؤساء الإداريين للبعثات إبرام عقود شراء بأثر رجعي وعرضها للموافقة عليها بأثر رجعي على دائرة العقود إلا في حالات نادرة تقتضيها الضرورة. |
La práctica de contratar a funcionarios nacionales como contratistas individuales o mediante contratos de adquisiciones para que desempeñasen funciones de carácter continuado fue interrumpida por la MINUEE en noviembre de 2005, conforme a la recomendación de la Junta. | UN | لقد توقفت ممارسة الاستعانة بموظفين وطنيين كمتعاقدين أو كأطراف في عقود شراء للقيام بمهام ذات طبيعة مستمرة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 كما أوصى المجلس بذلك. |
Además, el PNUD ha establecido y difundido procedimientos formales para la impugnación de las adquisiciones, destinados a los proveedores u organizaciones que deseen presentar reclamaciones concretas contra las políticas o procesos de adquisiciones del PNUD, incluso en el caso de contratos de adquisiciones específicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضع البرنامج وعمم إجراءات رسمية للاعتراض في مجال المشتريات للموردين أو المنظمات التي ترغب في تقديم شكاوى محددة ضد سياسات أو عمليات مشتريات البرنامج، بما فيها عقود شراء معينة. |
El Grupo también seguirá de cerca las medidas que la Administración adopte o proponga sobre cuestiones como el registro de proveedores, las evaluaciones del desempeño de los proveedores, las fianzas de cumplimiento, la planificación de las adquisiciones, la delegación de autoridad, la tasa de vacantes del personal de adquisiciones y la presentación para su aprobación de contratos de adquisiciones ex post facto. | UN | وقال إن المجموعة سترصد أيضا عن كثب التدابير التي تقترحها أو تتخذها الإدارة في ما يتعلق بمسائل من قبيل تسجيل البائعين، وتقييم أداء البائعين، وسندات ضمان حسن الأداء، والتخطيط لعمليات الشراء، وتفويض السلطة ومعدلات الشغور لموظفي المشتريات والطلبات المقدمة بأثر رجعي للموافقة على منح عقود شراء. |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. | UN | - تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين: مع مراعاة الطابع المستمر لبعض المهام، وبما يتماشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يقترح تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين. |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. | UN | - تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين: مع مراعاة الطابع المستمر لبعض المهام، وبما يتماشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يقترح تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين. |
Adjudicación de contratos de adquisición mediante las formalidades de llamado a licitación o a la presentación de propuestas | UN | منح عقود شراء استنادا للطرق الرسمية لطلب تقديم العروض |
La División de Adquisiciones también prepara y administra los contratos de adquisición de bienes y servicios. | UN | وتعد شعبة المشتريات أيضا وتدير عقود شراء السلع والخدمات. |
La Junta considera satisfactorio que el CCI suela adjudicar contratos de compra o alquiler de suministros y equipo y de prestación de servicios únicamente después de celebrar una licitación pública o de hacer un llamamiento a presentación de propuestas. | UN | ومن دواعي ارتياح المجلس أن مركز التجارة الدولية دأب على ألا يسند عقود شراء أو استئجار الخدمات واللوازم والمعدات إلا بعد إجراء عطاءات تنافسية أو بعد الدعوة إلى تقديم عروض. |
Ese tema es de interés para los gobiernos de los países en desarrollo ya que éstos o las empresas que cuentan con el apoyo de los gobiernos a menudo celebran contratos de compra onerosos, con lo cual, normalmente se convierten en deudores. | UN | وتتسم هذه المسألة بأهمية لحكومات البلدان النامية ﻷنها، أو المؤسسات ذات الدعم الحكومي، تبرم في غالبية اﻷحيان عقود شراء باهظة التكلفة، تجعلها في العادة في زمرة المدينين. |
contratos para la compra de suministros y otros bienes | UN | عقود شراء لوازم وسلع أخرى |
Infringiendo la regla 110.16 de la Reglamentación Financiera Detallada, que establece que sólo los funcionarios debidamente autorizados al efecto podrán concertar contratos relativos a la compra de bienes y servicios, el Oficial Jefe de Compras contrató ese tipo de servicios, lo que entrañó asumir un compromiso financiero por una suma muy superior al límite de 70.000 dólares para el que tenía facultades. | UN | وقد انتهك كبير موظفي المشتريات القاعدة ١١٠/١٦ من النظام المالي، التي تنص على أنه لا يبرم عقود شراء السلع والخدمات سوى الموظفون المفوضون لهذا الغرض، باقتنائه لهذه الخدمات التي انطوت على التزام مالي يتجاوز بكثير المبلغ اﻷقصى المرخص له به وهو ٠٠٠ ٧٠ دولار. |