La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se ha centrado en cuestiones relativas a la prospección y exploración de nódulos de manganeso. | UN | وتركِّز السلطة الدولية لقاع البحار على أمور تتعلق بالتنقيب عن عقيدات المنغنيز واستكشافها. |
La información conseguida con este proyecto se utilizará para determinar los posibles riesgos para la vida marítima resultantes de la extracción minera de nódulos de manganeso. | UN | وستستخدم المعلومات المتحصل عليها من هذا المشروع لتحديد الأخطار المحتملة على الحياة البحرية نتيجة تعدين عقيدات المنغنيز. |
A partir de nódulos escogidos tomados de la parte superior de los sacatestigos de caja | UN | من عقيدات مختارة مأخوذة من قمة المثاقيب الصندوقية |
Uno de los campos de investigación era la morfología de los nódulos de manganeso como indicador de los procesos oceánicos presentes en la cuenca central del Océano Índico. | UN | وتمثل أحد مجالات البحث في مورفولوجيا عقيدات المنغنيز بوصفها مؤشرا للعمليات البحرية في الحوض المذكور. |
El informe contempla perspectivas sombrías en lo que respecta a la explotación de los depósitos de nódulos de manganeso. | UN | ويتوقع التقرير مستقبلاً غير سعيد فيما يختص بتنمية رواسب عقيدات المنغنيز. |
En total se extrajeron 249 kg de nódulos. | UN | وجمعت عقيدات وزنها الإجمالي 249 كيلوغراما. |
No obstante, el contratista señala en el informe la existencia de una base de datos químicos con 434 muestras de nódulos analizadas. | UN | لكن المتعاقد أشار في التقرير إلى وجود قواعد بيانات كيميائية بشأن 434 عينة عقيدات تم تحليلها. |
ii) Cuadro 2 - Datos sobre las estaciones de muestreo y las muestras de nódulos de manganeso del área reservada para la Autoridad; | UN | ' ٢ ' الجدول ٢ - البيانات المتعلقة بمحطات أخذ العينات وعينات عقيدات المنغنيز في المنطقة المحجوزة للسلطة؛ |
1990-1996 Proyecto de exploración de la zona china de primeras actividades de explotación de minas de nódulos de manganeso | UN | ٠٩٩١-٦٩٩١ مشروع استكشاف المنطقة الصينية الرائدة لتعدين عقيدات المنغنيز |
Se han encontrado grandes depósitos de nódulos de manganeso costa afuera de las Islas Cook y cortezas ricas en cobalto costa afuera de los Estados Federados de Micronesia, las Islas Marshall y Kiribati. | UN | كما عُثر على رواسب ضخمة من عقيدات المنغنيز أمام سواحل جزر كوك وعلى قشور غنية بالكوبالت أمام سواحل ولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر مارشال وكيريباتي. |
Se había determinado la presencia de varios minerales marinos, por ejemplo en forma de nódulos de manganeso, costras ricas en cobalto y sulfuros polimetálicos, pero en cantidades demasiado pequeñas para su explotación comercial. | UN | وقد ثبت وجود عدد من المعادن البحرية، مثل عقيدات المنغنيز، والطبقات القشرية الغنية بالكوبالت والكبريتيدات المتعددة الفلزات، إلا أن كمياتها أصغر من أن تُستغل تجاريا. |
Fauna nodular. Se analizarán la abundancia y la estructura de especies de la fauna nodular a partir de un número reducido de nódulos que se tomarán de la parte superior de las sondas de caja. | UN | الكائنات التي تعيش على سطح العقيدات: يوصى بأن تحدد وفرة الكائنات التي تعيش على سطح العقيدات وأنواع هذه الكائنات استنادا إلى عقيدات تختار من بين عينات صندوقية فوقية. |
La explotación minera de cortezas es tecnológicamente más difícil que la explotación minera de nódulos de manganeso. | UN | 14 - ومن الناحية التكنولوجية، فإن استخراج قشور الخامات المعدنية أصعب كثيرا من استخراج عقيدات المنغنيز. |
Durante el período de tres años, la Secretaría creará también bases de datos ambientales de las provincias de nódulos más conocidas de la Zona Clarion-Clipperton y de la cuenca del Océano Índico central. | UN | 110 - خلال فترة الثلاث سنوات، ستضع الأمانة أيضا قواعد بيانات بيئية بأفضل المناطق المعروفة التي تحمل عقيدات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون وحوض المحيط الهندي الأوسط. |
En la zona occidental, el objetivo fue estudiar la distribución de la ocurrencia de nódulos, y en la oriental elaborar técnicas para delimitar las zonas en que se podrían realizar prospecciones de nódulos. | UN | ففي الغرب كان الهدف هو دراسة الوضع بالنسبة لوجود العقيدات، وفي الشرق كان الهدف هو تطوير تقنيات لرسم التضاريس في المناطق التي يحتمل أن توجد فيها عقيدات. |
La distribución de nódulos de manganeso se estudió mediante la extracción de muestras. | UN | 56 - وجرت دراسة توزيع عقيدات المنغنيز بواسطة معاينة للعقيدات. |
Se recogieron muestras para comparar las comunidades en diferentes provincias de nódulos y supervisar la recuperación de una pista minera creada en 1978. | UN | وقد جُمعت عينات لمقارنة الأحياء الموجودة في مناطق عقيدات مختلفة وكذلك لرصد عودة مسار تعدين، كان قد استحدث في عام 1978، إلى وضعه السابق. |
¿Por qué se adhieren los nódulos de nitrógeno a las raíces de las plantas? | Open Subtitles | لماذا عقيدات النيتروجين تتشبث بجذور النباتات ؟ |
Para estudiar la endofauna de los nódulos, se desmenuzaron cuidadosamente diez nódulos a fin de recuperar organismos de meiofauna que vivieran en el interior. | UN | وفيما يخص حيوانات القاع العقيدية كُسِرَت عشر عقيدات بعناية لاستخراج حيوانات القاع المتوسطة التي تعيش داخلها. |
El 25 de marzo de 2004, el Director General de Yuzhmorgeologiya, envió una carta al Secretario General de la Autoridad para informarle de que, durante las actividades de exploración realizadas por Yuzhmorgeologiya en 2002, no se habían recuperado nódulos polimetálicos de los fondos marinos, y pidió que la carta se considerara una adición al informe anual de Yuzhmorgeologiya sobre sus actividades de exploración durante 2002. | UN | وفي 25 آذار/مارس 2004، أرسل المدير العام ليوجمورجيولوجيا، رسالة إلى الأمين العام للسلطة يبلغه فيها بأن المؤسسة لم تستخرج عقيدات متعددة الفلزات من قاع البحار في غضون أنشطة التنقيب التي قامت بها في عام 2002، والتمس أن تُعتبر تلك الرسالة بمثابة إضافة للتقرير السنوي ليوجمورجيولوجيا عن أنشطة الاستكشاف التي اضطلع بها في عام 2002. |