"علاج فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tratamiento del VIH
        
    • tratamiento contra el VIH
        
    • tratamiento para el VIH
        
    Otra delegación planteó la cuestión de la disponibilidad de drogas para el tratamiento del VIH/SIDA. UN وأثار وفد آخر مسألة توفر اﻷدوية في مجال علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    ¿Por dónde empezamos, pues? Primero, debemos conservar los logros que hemos conseguido en el tratamiento del VIH. UN فمن أين نبدأ؟ أولاً، يجب أن نحافظ على ما تحقق من إنجازات في علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    No se han establecido formas pediátricas del tratamiento del VIH, debido al bajo índice de prevalencia del VIH entre los niños. UN أما علاج فيروس نقص المناعة البشرية الخاص بالأطفال فلم يتم تأمينه، بسبب قلة الإصابة بالفيروس وسط الأطفال.
    En principio, todas las personas tienen acceso al tratamiento contra el VIH en los Países Bajos. UN ومن حيث المبدأ، لدى كل فرد في هولندا إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    El tratamiento contra el VIH también es gratuito desde 2003. UN كما يقدَّم علاج فيروس نقص المناعة البشرية بالمجان منذ عام 2003.
    Sin embargo, el tratamiento del VIH como una enfermedad infecciosa no solamente lo excluye del programa amplio de salud sexual y reproductiva sino que supone también dejar de lado el contexto social de los factores que influyen sobre la prevención. UN لكن علاج فيروس نقص المناعة البشرية كمرض مُعد لا يُبعده عن مخطط الصحة الجنسية والإنجابية الواسع فحسب، بل يعني أيضا غياب الإطار الاجتماعي للعوامل المؤثرة في الوقاية منه.
    Ampliación de la escala del tratamiento del VIH UN تحسين علاج فيروس نقص المناعة البشرية
    Apoyamos igualmente sus otras recomendaciones sobre nuevos objetivos relacionados con el acceso universal al tratamiento del VIH/SIDA para el año 2010 y con el trabajo digno y el empleo productivo. UN ونؤيد بالمثل توصياته الأخرى بتحديد أهداف جديدة بشأن توفير فرص الحصول الشامل على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2010، وبشأن العمل اللائق والعمالة المنتجة.
    La importancia de los sistemas sanitarios en el tratamiento del VIH/SIDA se subestima desde hace mucho tiempo. UN وإن أهمية النظم الصحية في علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أسيء تقديرها كثيرا منذ وقت طويل.
    + Colaboración con el Centro de Medicamentos y Equipo Médico para la distribución de antirretrovirales y medicamentos para tratar infecciones oportunistas a diversos centros de tratamiento del VIH/SIDA. UN + التعاون مع مركز العقاقير والمعدات الطبية من أجل توزيع ا لعلاج المضاد للفيروسات الرجعية/الأخماج الناهزة على مختلف مراكز علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    7. Ampliación del acceso al tratamiento del VIH UN 7 - زيادة فرص الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية
    Meta 2. Lograr el acceso universal al tratamiento del VIH/SIDA de todas las personas que lo necesiten. UN الهدف 2 - تحقيق إمكانية الحصول العام على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع المحتاجين إليه.
    Pueden tomar medicamentos de manera adecuada, en particular cuando el tratamiento del VIH se combina con el tratamiento de toxicomanía, en combinación con el apoyo psicológico y social. UN إنهم يتمكنون من تناول الأدوية بالطريقة الصحيحة، خاصة إذا ترافق علاج فيروس نقص المناعة البشرية مع علاج الإدمان على المخدرات، بالاقتران مع الدعم النفسي والاجتماعي.
    Si los parlamentarios no se hubieran sumado a nuestras voces, nuestro caso no habría llevado a un avance tan grande en el tratamiento del VIH/SIDA en el Japón. UN ولو لم يعضّد البرلمانيون أصواتنا، لما أحرزنا كل هذا التقدم الكبير في علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في اليابان.
    De la misma manera, las leyes y prácticas punitivas socavan los esfuerzos para llevar el tratamiento del VIH a todos los que lo necesitan. UN ٤٥ - وبالمثل، فإن القوانين والممارسات العقابية تقوّض الجهود المبذولة لتقديم علاج فيروس نقص المناعة البشرية لكل من يحتاج إليه.
    En el continente, solo tienen acceso a terapia antirretroviral el 54% de las personas que pueden recibirla y cada vez es menor el número de niños que necesitan tratamiento del VIH que acceden a él. UN وفي القارة، لا يحصل من المؤهلين للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة سوى نسبة 54 في المائة، مع عدد أقل بصورة متزايدة من الأطفال الذين يحتاجون إلى الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    El UNICEF y la OMS dan cuenta de que el nivel medio de acceso de los niños al tratamiento contra el VIH es del 8% en África, del 8% en América Latina y del 5% en Asia. UN وتفيد كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أن متوسط مستوى حصول الأطفال على علاج فيروس نقص المناعة البشرية يبلغ 8 في المائة في أفريقيا و 8 في المائة في أمريكا اللاتينية و 5 في المائة في آسيا.
    Es deplorable que el acceso de los niños al tratamiento contra el VIH siga yendo muy a la zaga del correspondiente a los adultos. UN 36 - ومن المحزن أن إمكانية حصول الأطفال على علاج فيروس نقص المناعة البشرية لا يزال متخلفاً كثيراً عما هو عند البالغين.
    138. Además por lo que respecta al acceso a la orientación sobre salud sexual y reproductiva, no se requiere la autorización de los padres para que los niños que lo necesitan reciban tratamiento contra el VIH/SIDA y demás enfermedades de transmisión sexual. UN 137- وبخصوص الحصول على خدمات تحديد النسل، لا تُشترط من الأطفال موافقة الوالدين للحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو أي مرض آخر منقول جنسياً.
    Se acordó un plan conjunto sobre colaboración futura en el que la UIP consta como asociado clave del ONUSIDA para aprovechar el liderazgo parlamentario y apoyar un mayor acceso al tratamiento contra el VIH. UN واتُّفق على خريطة طريق مشتركة بشأن التعاون في المستقبل تُحدّد الاتحاد البرلماني الدولي شريكا أساسيا لبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تعبئة القيادة البرلمانية لدعم زيادة إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    65. El equipo de las Naciones Unidas en Mozambique destacó que, si bien el tratamiento para el VIH/SIDA era gratuito, la cobertura distaba mucho de ser exhaustiva. UN 65- وأكد فريق الأمم المتحدة القطري أن علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإن كان مجانياً، إلا أن التغطية بخدمات العلاج هذه بعيدة عن أن تكون شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus