El Consejo toma nota de la importancia de establecer sinergias entre los donantes. | UN | ويحيط المجلس علما بأهمية بناء علاقات تآزر فيما بين الجهات المانحة. |
Para 2008 y 2009 también se emprenderán sinergias con los políticos a cargo de las infraestructuras. | UN | وفيما يتعلق بعامي 2008 و2009، ستنشأ أيضا علاقات تآزر مع السياسات المسؤولة عن الهياكل الأساسية. |
Habría que tener presente las posibles sinergias entre el Departamento de Asuntos Políticos, los organismos especializados y otras entidades pertinentes. | UN | وينبغي النظر في إمكانية إقامة علاقات تآزر بين إدارة الشؤون السياسية والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات ذات الصلة. |
Deben buscarse y fomentarse las sinergias en la aplicación de los acuerdos sobre el terreno. | UN | فينبغي السعي إلى إقامة علاقات تآزر لدى تطبيق الاتفاقات في الميدان وتشجيعها. |
También se establecieron sólidas sinergias con el programa del Banco Mundial de apoyo a la reforma del sector de los seguros en Etiopía. | UN | وصيغت أيضا علاقات تآزر بين برنامج البنك الدولي لدعم إصلاح قطاع التأمين في إثيوبيا. |
:: Fomente las inversiones en la infraestructura y los sistemas de prestación de servicios para crear sinergias con los programas de salud verticales y ampliar los efectos de esas sinergias | UN | :: الاستثمار في الهياكل الأساسية ونظم تقديم الخدمات لزيادة أثر البرامج الصحية العمودية وإقامة علاقات تآزر معها |
:: Nuevas modalidades para atraer a nuevos asociados y crear sinergias | UN | :: إيجاد السبل الكفيلة بإشراك جهات جديدة وإقامة علاقات تآزر معها |
Además, procura crear sinergias con las grandes redes mundiales de regiones y colectividades. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل الرابطة على إقامة علاقات تآزر مع كبريات الشبكات العالمية للمناطق والمجتمعات المحلية. |
Los debates que tuvieron lugar en el taller fueron sustantivos y se centraron en la creación de nuevas sinergias en materia de seguridad nuclear. | UN | واتسمت المناقشات التي جرت في حلقة العمل بالموضوعية وركزت على بناء علاقات تآزر جديدة بشأن الأمن النووي. |
Taller sobre la creación de nuevas sinergias en materia de seguridad nuclear | UN | حلقة عمل بشأن بناء علاقات تآزر جديدة في مجال الأمن النووي |
Que la Organización sea relevante como impulsora mundial del desarrollo industrial inclusivo y sostenible y del crecimiento sostenido en todo el mundo dependerá de la capacidad de esos Estados para establecer sinergias sólidas y trabajar juntos. | UN | وتتوقف أهمية الدور الذي تؤديه المنظمة كمحرك عالمي للتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع والنمو المطرد في جميع أنحاء العالم على قدرة هذه الدول على إقامة علاقات تآزر قوية والعمل معاً. |
Es imperativo satisfacer las necesidades para la apertura de oficinas extrasede lo antes posible, a fin de reforzar la cooperación y lograr mayores sinergias. | UN | وأضاف أن الضرورة تحتّم الاستجابة لمتطلبات المبادرة إلى إنشاء مكاتب ميدانية في أقرب وقت ممكن بهدف تعزيز التعاون وتحقيق علاقات تآزر أكبر. |
La Comisión Mixta también se beneficia con las sinergias existentes con el PNUD, los asociados de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وتستفيد اللجنة المختلطة أيضا من علاقات تآزر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء الأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Se prestará especial atención a la generación de sinergias con otras actividades de la ONUDI a fin de maximizar los efectos indirectos y el impacto para el desarrollo. | UN | وسيُولى اهتمام خاص لإقامة علاقات تآزر مع الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها اليونيدو بغية زيادة الأثر الإنمائي والآثار الجانبية الإنمائية إلى أقصى حد. |
Asimismo, la UNCTAD promovió las sinergias entre los programas EMPRETEC de América Latina y emprendió medidas preliminares para la creación de vínculos comerciales a nivel regional. | UN | وبالمثل، أنشأ الأونكتاد علاقات تآزر بين برامج إمبريتيك في أمريكا اللاتينية وقام بخطوات تمهيدية لإنشاء روابط تجارية على الصعيد الإقليمي. |
A fin de lograr un mayor nivel de eficiencia y complementariedad de acciones en la lucha contra el narcotráfico, el Centro prestará apoyo para la creación de sinergias entre los países de Asia Central, las estructuras de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales que actúan en Asia Central. | UN | ولتحقيق مزيد من الكفاءة والتكامل في العمل لمكافحة الاتجار بالمخدرات، سيدعم المركز خلق علاقات تآزر فيما بين بلدان آسيا الوسطى وهياكل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية العاملة في منطقة آسيا الوسطى. |
La oficina ha seguido creando sinergias en tres esferas prioritarias: la información, el asesoramiento en materia de políticas, y el desarrollo de las comunidades. | UN | وقد واصل المكتب بناء علاقات تآزر في ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: المعلومات؛ وإسداء المشورة بشأن السياسات؛ والتنمية المجتمعية. |
Con tal fin se podrían determinar las sinergias existentes con otras oficinas de la ONUDI que trabajen o planifiquen proyectos en esos campos. | UN | ورأى أنَّ بالإمكان، تحقيقا لهذا الغرض، تحديد علاقات تآزر مع مكاتب اليونيدو الأخرى التي تعمل أو تخطط مشاريع في هذه المجالات. |
En tercer lugar, la oficina crearía sinergias entre el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, otros departamentos de la Secretaría y los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وثالثا، سينشئ المكتب علاقات تآزر بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وسائر الإدارات في الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها. |
En él se examinaron nuevas iniciativas para mejorar los datos sobre migración internacional en la región y se debatieron los modos de crear sinergias entre las diversas iniciativas. | UN | واستعرضت حلقة العمل مبادرات جديدة لتحسين بيانات الهجرة الدولية في المنطقة، وناقشت سبل إيجاد علاقات تآزر بين شتى المبادرات. |