"علاقات تآزر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sinergias
        
    El Consejo toma nota de la importancia de establecer sinergias entre los donantes. UN ويحيط المجلس علما بأهمية بناء علاقات تآزر فيما بين الجهات المانحة.
    Para 2008 y 2009 también se emprenderán sinergias con los políticos a cargo de las infraestructuras. UN وفيما يتعلق بعامي 2008 و2009، ستنشأ أيضا علاقات تآزر مع السياسات المسؤولة عن الهياكل الأساسية.
    Habría que tener presente las posibles sinergias entre el Departamento de Asuntos Políticos, los organismos especializados y otras entidades pertinentes. UN وينبغي النظر في إمكانية إقامة علاقات تآزر بين إدارة الشؤون السياسية والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات ذات الصلة.
    Deben buscarse y fomentarse las sinergias en la aplicación de los acuerdos sobre el terreno. UN فينبغي السعي إلى إقامة علاقات تآزر لدى تطبيق الاتفاقات في الميدان وتشجيعها.
    También se establecieron sólidas sinergias con el programa del Banco Mundial de apoyo a la reforma del sector de los seguros en Etiopía. UN وصيغت أيضا علاقات تآزر بين برنامج البنك الدولي لدعم إصلاح قطاع التأمين في إثيوبيا.
    :: Fomente las inversiones en la infraestructura y los sistemas de prestación de servicios para crear sinergias con los programas de salud verticales y ampliar los efectos de esas sinergias UN :: الاستثمار في الهياكل الأساسية ونظم تقديم الخدمات لزيادة أثر البرامج الصحية العمودية وإقامة علاقات تآزر معها
    :: Nuevas modalidades para atraer a nuevos asociados y crear sinergias UN :: إيجاد السبل الكفيلة بإشراك جهات جديدة وإقامة علاقات تآزر معها
    Además, procura crear sinergias con las grandes redes mundiales de regiones y colectividades. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الرابطة على إقامة علاقات تآزر مع كبريات الشبكات العالمية للمناطق والمجتمعات المحلية.
    Los debates que tuvieron lugar en el taller fueron sustantivos y se centraron en la creación de nuevas sinergias en materia de seguridad nuclear. UN واتسمت المناقشات التي جرت في حلقة العمل بالموضوعية وركزت على بناء علاقات تآزر جديدة بشأن الأمن النووي.
    Taller sobre la creación de nuevas sinergias en materia de seguridad nuclear UN حلقة عمل بشأن بناء علاقات تآزر جديدة في مجال الأمن النووي
    Que la Organización sea relevante como impulsora mundial del desarrollo industrial inclusivo y sostenible y del crecimiento sostenido en todo el mundo dependerá de la capacidad de esos Estados para establecer sinergias sólidas y trabajar juntos. UN وتتوقف أهمية الدور الذي تؤديه المنظمة كمحرك عالمي للتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع والنمو المطرد في جميع أنحاء العالم على قدرة هذه الدول على إقامة علاقات تآزر قوية والعمل معاً.
    Es imperativo satisfacer las necesidades para la apertura de oficinas extrasede lo antes posible, a fin de reforzar la cooperación y lograr mayores sinergias. UN وأضاف أن الضرورة تحتّم الاستجابة لمتطلبات المبادرة إلى إنشاء مكاتب ميدانية في أقرب وقت ممكن بهدف تعزيز التعاون وتحقيق علاقات تآزر أكبر.
    La Comisión Mixta también se beneficia con las sinergias existentes con el PNUD, los asociados de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. UN وتستفيد اللجنة المختلطة أيضا من علاقات تآزر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء الأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Se prestará especial atención a la generación de sinergias con otras actividades de la ONUDI a fin de maximizar los efectos indirectos y el impacto para el desarrollo. UN وسيُولى اهتمام خاص لإقامة علاقات تآزر مع الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها اليونيدو بغية زيادة الأثر الإنمائي والآثار الجانبية الإنمائية إلى أقصى حد.
    Asimismo, la UNCTAD promovió las sinergias entre los programas EMPRETEC de América Latina y emprendió medidas preliminares para la creación de vínculos comerciales a nivel regional. UN وبالمثل، أنشأ الأونكتاد علاقات تآزر بين برامج إمبريتيك في أمريكا اللاتينية وقام بخطوات تمهيدية لإنشاء روابط تجارية على الصعيد الإقليمي.
    A fin de lograr un mayor nivel de eficiencia y complementariedad de acciones en la lucha contra el narcotráfico, el Centro prestará apoyo para la creación de sinergias entre los países de Asia Central, las estructuras de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales que actúan en Asia Central. UN ولتحقيق مزيد من الكفاءة والتكامل في العمل لمكافحة الاتجار بالمخدرات، سيدعم المركز خلق علاقات تآزر فيما بين بلدان آسيا الوسطى وهياكل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية العاملة في منطقة آسيا الوسطى.
    La oficina ha seguido creando sinergias en tres esferas prioritarias: la información, el asesoramiento en materia de políticas, y el desarrollo de las comunidades. UN وقد واصل المكتب بناء علاقات تآزر في ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: المعلومات؛ وإسداء المشورة بشأن السياسات؛ والتنمية المجتمعية.
    Con tal fin se podrían determinar las sinergias existentes con otras oficinas de la ONUDI que trabajen o planifiquen proyectos en esos campos. UN ورأى أنَّ بالإمكان، تحقيقا لهذا الغرض، تحديد علاقات تآزر مع مكاتب اليونيدو الأخرى التي تعمل أو تخطط مشاريع في هذه المجالات.
    En tercer lugar, la oficina crearía sinergias entre el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, otros departamentos de la Secretaría y los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وثالثا، سينشئ المكتب علاقات تآزر بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وسائر الإدارات في الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها.
    En él se examinaron nuevas iniciativas para mejorar los datos sobre migración internacional en la región y se debatieron los modos de crear sinergias entre las diversas iniciativas. UN واستعرضت حلقة العمل مبادرات جديدة لتحسين بيانات الهجرة الدولية في المنطقة، وناقشت سبل إيجاد علاقات تآزر بين شتى المبادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus