"علاقات تجارية مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relaciones comerciales con
        
    • vínculos comerciales con
        
    • negocios con
        
    Este asesor del Presidente Kagame tiene relaciones comerciales con Faustin Mbundu, famoso por sus actividades en el tráfico de armas. UN ويقيم هذا المعاون المقرب من الرئيس كاغامي علاقات تجارية مع فوستِــن مبوندو المعروف بصفقات الأسلحة التي يجريها.
    Esa disposición constituye un acto de franca represalia contra terceros países por mantener relaciones comerciales con Cuba. UN وهذا الحكم عبارة عن عمل انتقامي مقنﱠع ضد بلدان ثالثة لما لها من علاقات تجارية مع كوبا.
    La disposición procura obligar a los terceros países y sus nacionales a elegir entre mantener relaciones comerciales con los Estados Unidos y con Cuba. UN وهو يسعى إلى إرغام البلدان الثالثة ورعاياها على الاختيار بين أن تكون لها علاقات تجارية مع الولايات المتحدة أو مع كوبا.
    :: Deportes como el tiro deportivo se han visto seriamente afectados por la prohibición de comprar medios e implementos a empresas de terceros países que tengan vínculos comerciales con los Estados Unidos. UN :: لحقت برياضات مثل الرماية أضرار كبيرة من جراء منع شراء مواد وأدوات من شركات بلدان ثالثة لها علاقات تجارية مع الولايات المتحدة.
    En la práctica evoca la posibilidad de celebrar juicios en cortes norteamericanas contra empresarios de terceros países que realicen negocios con Cuba, algo que hasta ahora, y gracias a la presión internacional, se había venido posponiendo. UN إنه يثير في الواقع العملي إمكانية محاكمة رجال أعمال من بلدان ثالثة ممن لهم علاقات تجارية مع كوبا أمام محاكم أمريكية.
    Los palestinos se veían impedidos de establecer relaciones comerciales con terceros debido a la necesidad de usar los puertos israelíes. UN ويواجه الفلسطينيون عراقيل في سعيهم لتأسيس علاقات تجارية مع طرف ثالث وذلك بسبب اضطرارهم إلى استخدام الموانئ الإسرائيلية.
    A fin de reducir la pobreza y conseguir su desarrollo sostenible, Cuba deberá tener la oportunidad de mantener y promover relaciones comerciales con todos los países del planeta. UN وبغية تخفيض الفقر وبلوغ التنمية المستدامة، ينبغي إعطاء كوبا فرصة لإقامة وتعزيز علاقات تجارية مع كل أمة من أمم العالم.
    La decisión de iniciar relaciones comerciales con clientes de mayor riesgo la debe tomar exclusivamente la dirección. UN وقرارات الدخول في علاقات تجارية مع العملاء الذين تزداد احتمالات خطورتهم يجب أن تقتصر على فئة المديرين وحدهم.
    A partir de esa fecha, el bloqueo se ha identificado, ampliado y profundizado mediante instrumentos jurídicos que pretenden ser aplicados a todas las naciones del mundo que mantengan relaciones comerciales con Cuba. UN ومنذ ذلك التاريخ، جرى تشديد الحصار وتوسيعه وتعميقه من خلال صكوك قانونية تسعى الولايات المتحدة إلى تطبيقها على جميع دول العالم التي لها علاقات تجارية مع وكوبا.
    La identificación de las personas físicas y jurídicas cuando éstas establecen relaciones comerciales con un banco se regula en el artículo 47 de la Ley de entidades bancarias. UN تنص المادة 47 من قانون المصارف على تحديد هوية الكيانات الطبيعية والاعتبارية لدى إنشاء علاقات تجارية مع أي مصرف.
    Los portugueses establecieron relaciones comerciales con el Reino del Congo, pero tuvieron innumerables dificultades para entrar. UN وقد أقامت الـبرتغال علاقات تجارية مع مملكة الكونغو، ولكنها واجهت صعوبات لا حصر لها في دخولها.
    Las personas evitaban mantener relaciones comerciales con los afectados por la enfermedad. UN ويتفادى السكان إقامة علاقات تجارية مع المصابين بهذا المرض.
    Durante este período se impuso la multa más alta de la historia a un banco extranjero por mantener relaciones comerciales con Cuba. UN وخلال تلك الفترة، فرضت أعلى غرامة مالية في التاريخ على مصرف أجنبي لإقامته علاقات تجارية مع كوبا.
    Bueno, como poco a ver si puedes establecer relaciones comerciales con la gente de la ciudad. Open Subtitles حسنًا، يفترض بكم على الأقل أن تحاولوا إقامة علاقات تجارية مع أهل البلدة
    Aunque las empresas checas intentan comerciar principalmente con países europeos, están dispuestas a desarrollar relaciones comerciales con todos los países. UN ورغم أن الشركات التشيكية تميل إلى الاتجار أساسا مع شركاء أوروبيين فإنها على استعداد ﻹقامة علاقات تجارية مع جميع البلدان.
    Dos terceras partes de los Miembros de las Naciones Unidas tienen relaciones comerciales con Taiwán, que ofrece, por otra parte, una generosa asistencia técnica a los países en desarrollo. UN كما يقيم ثلثا أعضاء اﻷمم المتحدة علاقات تجارية مع تايوان التي اشتهرت بسخائها في تقديم المعونة التقنية إلى البلدان النامية.
    Al respecto, cumplo con informarle que el Ecuador no mantiene relaciones comerciales con la Jamahiriya Árabe Libia, razón por la cual no tiene información alguna que transmitir con arreglo a lo dispuesto en las mencionadas resoluciones. UN وفي هذا الصدد، نحيطكم علما بأن إكوادور ليس لها أي علاقات تجارية مع الجماهيرية العربية الليبية، ولذا ليس لديها أي معلومات تبلغ عنها بشأن ما يقضي به القراران المذكوران.
    Compañías de terceros países que tienen vínculos comerciales con Cuba son objeto de persecución, amenazas y sanciones por parte de las autoridades del Gobierno de los Estados Unidos en cualquier lugar del mundo, sin tener en cuenta su origen, su patrimonio o si tienen vínculos o no con los Estados Unidos. UN وتتعقب سلطات حكومة الولايات المتحدة شركات البلدان الثالثة التي لها علاقات تجارية مع كوبا، أيا كان بلد المنشأ وأيا كان رصيدها وتوجه إليها تهديدات وتنـزل بها عقوبات في أي مكان في العالم سيان إن كانت تربطها أو لا تربطها علاقات مع الولايات المتحدة.
    Es conocido que las empresas cubanas no tienen vínculos comerciales con ninguna compañía que esté bajo la jurisdicción o el control de los Estados Unidos de América. UN ٤٠ - ومعلوم أنه ليس لدى الشركات الكوبية أي علاقات تجارية مع أي شركة تخضع لولاية الولايات المتحدة اﻷمريكية اﻹقليمية أو إشرافها.
    Por otra parte, México ha señalado que la decisión de establecer vínculos comerciales con otros países es expresión plena de su soberanía y, por consiguiente, no está subordinada a la voluntad de terceros Estados. UN ٣ - وقد أشارت المكسيك، من ناحية أخرى، إلى أن قرار إقامة علاقات تجارية مع بلدان أخرى تعبير عن السيادة الكاملة، ولا يمكن بالتالي إخضاعه ﻹرادة دول ثالثة.
    El Sr. Weinberg señaló que su especialidad eran los diamantes pulidos y que tenía una relación de negocios con Chetan Jogani. UN وذكر السيد فاينبرغ أنه متخصص في الماس المصقول وأن له علاقات تجارية مع السيد شيتان يوغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus