| En el pasado hemos mantenido excelentes relaciones con Kenya y tenemos la intención de mantenerlas siempre. | UN | وكانت لنا علاقات ممتازة مع كينيا في الماضي ونزمع على أن نبقي عليها دائما. |
| En la actualidad, no sólo mantenemos excelentes relaciones con prácticamente todos los países que a él pertenecen, sino que éstas se estrechan y diversifican y forman parte importante del esquema de transformaciones en curso en nuestro país. | UN | ففي الوقت الحاضر نحن لا نقتصر على إقامة علاقات ممتازة مع جميع بلدان القارة تقريباً، بل أخذت هذه العلاقات تزداد توثيقاً وتنويعاً وأصبحت تشكل جزءا هاما من نمط التغيرات الجارية داخل بلدنا. |
| Nigeria mantiene excelentes relaciones con Kenya y es, al igual que ese gran país, miembro de la Organización de la Unidad Africana. | UN | إن لنيجيريا علاقات ممتازة مع بلدكم وتشاطر كينيا الكبيرة عضوية منظمة الوحدة الافريقية. |
| Se han entablado relaciones excelentes con las oficinas regionales de la OMS. | UN | فهناك علاقات ممتازة مع المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
| Ghana mantiene una excelente relación con la ONUDI. | UN | وقال إن لغانا علاقات ممتازة مع اليونيدو. |
| Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con los Estados Unidos como con Cuba. | UN | ولماليزيا علاقات ممتازة مع كل من الولايات المتحدة وكوبا. |
| Al mantener excelentes relaciones con todos los actores de la tragedia de Yugoslavia contribuimos en forma sustantiva al mantenimiento de la paz. | UN | وبإقامة علاقات ممتازة مع جميع العناصر الفاعلة في الدراما اليوغوسلافيـــة، نسهم إسهاما ملموسا في الحفاظ على السلم. |
| Por último, los Estados africanos que mantienen todos excelentes relaciones con Suiza, quisieran por mediación mía manifestarle a la delegación de Suiza cuánto les complace verla por fin ocupar el sitio que le correspondía desde hace mucho tiempo. | UN | وأخيراً، تود الدول الأفريقية التي تقيم جميعها علاقات ممتازة مع سويسرا أن تُعلم الوفد السويسري على لساني عن مدى سعادتها برؤية سويسرا تتبوأ أخيراً مكانتها التي كان ينبغي أن تتبوأها قبل أمد بعيد. |
| Se ha logrado establecer excelentes relaciones con el Comité de Comercio y Desarrollo de la OMC. | UN | وتمكنت المنظمة من إنشاء علاقات ممتازة مع لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
| Por otra parte, mantiene excelentes relaciones con la población y trata de prestarle los servicios básicos. | UN | وهي تقيم من ناحية أخرى علاقات ممتازة مع المواطنين وتعمل على تقديم الخدمات الأساسية لهم. |
| Desde su fundación, la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea no ha escatimado esfuerzos para desarrollar excelentes relaciones con todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | والجمعية لا تدخر وسعا، منذ إنشائها، لإقامة علاقات ممتازة مع منظومة الأمم المتحدة بالكامل. |
| La Secretaría ha establecido excelentes relaciones con el Estado anfitrión. | UN | أقام قلم المحكمة علاقات ممتازة مع الدولة المضيفة. |
| Albania tiene excelentes relaciones con sus vecinos inmediatos y, en general, con los países de la región. | UN | وتقيم ألبانيا علاقات ممتازة مع البلدان المجاورة مباشرة، وبصفة عامة مع بلدان المنطقة. |
| El Grupo ha establecido excelentes relaciones con el Comité de Recuperación de Activos, y espera que esa cooperación se mantenga. | UN | وقد أقام الفريق علاقات ممتازة مع لجنة استرداد الأصول، كما يتطلع إلى مواصلة هذا التعاون. |
| Argelia, que ha mantenido desde hace tiempo excelentes relaciones con el Organismo Internacional de Energía Atómica, pudo beneficiarse con algunas contribuciones modestas, pero preciosas, tanto en experiencia como en recursos financieros. | UN | وتقيم الجزائر منذ وقت طويل علاقات ممتازة مع الوكالة، وقد استفادت من بعض مساعداتها القليلة وإن تكن قيمة من ناحيتي الخبرة الفنية والموارد المالية. |
| Finalmente, Señor Secretario General, Nicaragua mantiene excelentes relaciones con Costa Rica y reitera su firme voluntad de continuar estrechando los lazos de amistad y cooperación que unen a los Gobiernos y pueblos hermanos de ambas Repúblicas. | UN | وفي الختام، سيدي اﻷمين العام، فإن نيكاراغوا تحافظ على علاقات ممتازة مع كوستاريكا وتؤكد من جديد إرادتها الثابتة في توثيق عُرى الصداقة والتعاون التي تربط بين الحكومتين والشعبين الشقيقين لكلتا الجمهوريتين. |
| Como país vecino que mantiene excelentes relaciones con todos los países de la región, consideramos que desempeñamos el papel de facilitadores de la cooperación y la comprensión entre los pueblos del Oriente Medio. | UN | وباعتبارنــا بلدا مجاورا له علاقات ممتازة مع جميع بلدان المنطقة، فإننا ننظر إلى دورنا بوصفه دور الميسّر للتعاون والتفاهم بين شعوب الشرق اﻷوسط. |
| La ex República Yugoslava de Macedonia mantiene excelentes relaciones con todos esos países que, tradicionalmente, han estado a favor de la plena observancia de la Carta de las Naciones Unidas, una base importante del Tratado. | UN | وقال إن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لها علاقات ممتازة مع تلك البلدان جميعها، وهي علاقات كانت، من الناحية التقليدية، لصالح الالتزام الكامل بميثاق الأمم المتحدة الذي يُعتَبَر ركيزة أساسية للمعاهدة. |
| Nuestro Estado mantiene relaciones excelentes con los países de la región, y junto a los países del Mediterráneo meridional y oriental es miembro de la Liga de los Estados Árabes. | UN | ولدولة قطر علاقات ممتازة مع بلدان المنطقة، كما تشترك بلدان جنوب شرق المنطقة مع دولة قطر في عضوية جامعة الدول العربية. |
| Subrayó que se debía en gran parte a su apoyo y a su dedicación personal el que el Fondo hubiera forjado relaciones excelentes con el Gobierno de Francia. | UN | وأكدت أن ما يتمتع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من علاقات ممتازة مع حكومة فرنسا، يعود بقدر كبير إلى دعمه والتزامه الشخصي. |
| 32. El Observador nacional mantiene una excelente relación con la Oficina Regional del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | 32- وللمراقب الوطني علاقات ممتازة مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
| Barbados mantiene excelentes relaciones tanto con los Estados Unidos de América como con Cuba y otorga un gran valor a las relaciones de amistad establecidas desde hace un largo tiempo con ambos países. | UN | وتقيم بربادوس علاقات ممتازة مع الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا، وتثمن كثيرا علاقات الصداقة الطويلة الأمد مع البلدين. |