"علاقات وثيقة مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrechas relaciones con
        
    • relaciones estrechas con
        
    • estrechos vínculos con
        
    • vínculos estrechos con
        
    • estrecho contacto con
        
    • una estrecha relación con
        
    • estrechos contactos con
        
    • una relación estrecha con
        
    • estrechos lazos con
        
    • relaciones más estrechas con
        
    • lazos estrechos con
        
    • sólidas relaciones con
        
    Además, es esencial que el Grupo de Trabajo mantenga estrechas relaciones con los gobiernos, al igual que con las organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، من الأساسي للفريق العامل أن يحافظ على علاقات وثيقة مع الحكومات وكذلك مع المنظمات الدولية.
    Ello no impide en modo alguno que mantengamos estrechas relaciones con otras naciones y organizaciones internacionales. UN وهذا لا يعني بأي حال من الأحوال إننا لا يمكن أن نقيم علاقات وثيقة مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى.
    Con ese fin, se han entablado relaciones estrechas con las oficinas en los países. UN ولهذا الغرض أقيمت علاقات وثيقة مع المكاتب القطرية.
    Los gobiernos deberían establecer estrechos vínculos con esas instituciones para asegurarse de que las decisiones científicas y tecnológicas sobre cuestiones conexas respondan a los objetivos de desarrollo públicos y nacionales. UN وينبغي للحكومة أن تنسج علاقات وثيقة مع هذه المؤسسات لضمان أن تعكس القرارات في القضايا المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا المصالح الفضلى لعامة الناس وأهداف التنمية الوطنية.
    Además, la Brigada de la Policía Metropolitana para el arte y las antigüedades mantiene vínculos estrechos con la INTERPOL. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرقة شرطة الفنون واﻵثار في العاصمة تقيم علاقات وثيقة مع الانتربول.
    Se mantienen también estrechas relaciones con las autoridades en los sectores de educación, policía, salud y agricultura. UN وتحافظ القوة الدولية أيضا على علاقات وثيقة مع السلطات في قطاعات التعليم والشرطة والصحة والزراعة.
    Algunas de esas redes con proveedores de materias primas incluyen estrechas relaciones con tejedurías de China, la India, Indonesia, Tailandia y Malasia. UN وتتضمن بعض هذه الشبكات مع الموردين السابقين علاقات وثيقة مع مصانع النسيج في الصين والهند وإندونيسيا وتايلند وماليزيا.
    :: Desde 1999 la DSW mantiene estrechas relaciones con la División de Población del Departamento del Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES). UN :: تقيم المؤسسة منذ عام 1999 علاقات وثيقة مع شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة.
    En estos países posee estrechas relaciones con militares y empresarios que le brindan apoyo. UN وفي هذه البلدان، أقام علاقات وثيقة مع ضباط عسكريين ورجال أعمال قدموا له الدعم.
    Algunos sectores nos acusan de estar demasiado preocupados por establecer estrechas relaciones con Indonesia en detrimento de la justicia relativa a abusos anteriores y, por ello, de alentar la impunidad. UN وتتهمنا بعض الجهات بأننا مشغولون بصياغة علاقات وثيقة مع إندونيسيا، مما يضر بالعدالة فيما يتعلق بانتهاكات الماضي، وأننا بذلك الصنيع نشجع على الإفلات من العقاب.
    Se cree que tuvo relaciones estrechas con la Administración de Tierras de Israel. UN يعتقد أن له علاقات وثيقة مع دائرة اﻷراضي في إسرائيل.
    Mantenimiento de relaciones estrechas con las dos partes a fin de resolver los problemas y encontrar soluciones UN إيجاد علاقات وثيقة مع الجانبين عملا على فـض المشاكل وإيجاد الحلول
    Para eso era necesario establecer relaciones estrechas con asociados clave en otros países, así como con el sector privado y la sociedad civil. UN ويتطلب ذلك بناء علاقات وثيقة مع الشركاء الرئيسيين في البلدان الأخرى والقطاع الخاص والمجتمع الأهلي.
    Los gobiernos deberían establecer estrechos vínculos con esas instituciones para asegurarse de que las decisiones científicas y tecnológicas sobre cuestiones conexas respondan a los objetivos de desarrollo públicos y nacionales. UN وينبغي للحكومة أن تنسج علاقات وثيقة مع هذه المؤسسات لضمان أن تعكس القرارات في القضايا المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا المصالح الفضلى لعامة الناس وأهداف التنمية الوطنية.
    En un referéndum celebrado en 1976, el pueblo de Guam decidió mantener estrechos vínculos con los Estados Unidos, pero iniciar también negociaciones para mejorar la situación del Territorio. UN وفي استفتاء أجري عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين مركز الإقليم.
    Su Ministerio mantiene estrechos vínculos con estas organizaciones. UN وتحافظ وزارتها على علاقات وثيقة مع هذه المنظمات.
    Turkmenistán seguirá manteniendo vínculos estrechos con estos importantes organismos de las Naciones Unidas en la búsqueda de nuevas formas de cooperación. UN وستواصل تركمانستان إقامة علاقات وثيقة مع هذه الوكالات التابعة للأمم المتحدة في البحث عن سبل جديدة للتعاون.
    Además, existen vínculos estrechos con organizaciones sindicales de países de la Comunidad de Estados Independientes, Turquía, China, Noruega, Suecia y el Japón. UN وعلاوة على ذلك، ثمة علاقات وثيقة مع المنظمات النقابية في رابطة الدول المستقلة وتركيا والصين والنرويج والسويد واليابان.
    Mantiene estrecho contacto con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH) en la Sede para asegurar la aplicación del Reglamento del Personal; UN إقامة علاقات وثيقة مع مكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر لضمان تطبيق النظام اﻹداري للموظفين؛
    Se ha formulado una política de información abierta que entraña una estrecha relación con la radio, la televisión y los redactores de prensa locales. UN وقد وضعت سياسة اعلامية واضحة، تتضمن علاقات وثيقة مع اﻹذاعة والتلفزيون ومحرري الصحف على الصعيد المحلي.
    Mantiene estrechos contactos con los Estados miembros y los órganos normativos y legislativos de la Comisión. UN إقامة علاقات وثيقة مع الدول اﻷعضاء وأجهزة رسم السياسات العامة واﻷجهزة التشريعية للجنة؛
    Esta organización mantiene una relación estrecha con una serie de instituciones prominentes y de mecanismos de esta región que fomentan la cooperación Sur-Sur. UN وتقيم الحركة علاقات وثيقة مع مجموعة من المؤسسات والآليات البارزة في بلدان الجنوب، التي تعمل على تعزيز التعاون فيما بين تلك البلدان.
    17. El mismo año, en el congreso anual del partido, el FRELIMO decidió adoptar el modelo soviético clásico para la organización y el desarrollo del país y el Gobierno estableció estrechos lazos con países comunistas y socialistas. UN ٧١- وفي نفس العام، قرر المؤتمر السنوي لجبهة تحرير موزامبيق اﻷخذ بالنموذج السوفياتي التقليدي لتنظيم البلد وتطويره وبدأت الحكومة علاقات وثيقة مع البلدان الشيوعية والاشتراكية.
    Es importante que la Oficina forje relaciones más estrechas con los Estados, lo que contribuirá a que haya un número máximo de coprotagonistas de las políticas del ACNUR que participan activamente en su ejecución. UN ومن الضروري أن تقيم المفوضية علاقات وثيقة مع الدول. وسيساعد ذلك على ضمان أن يكون أكبر عدد ممكن منهم مسؤولاً شريكاً عن السياسات وأن يشارك مشاركةً نشطةً في تنفيذها.
    - desarrollando lazos estrechos con los clientes. UN :: إقامة علاقات وثيقة مع العملاء.
    Su traslado al ACNUDH y la celebración de períodos de sesiones en Ginebra le han permitido entablar contactos regulares con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y forjar sólidas relaciones con entidades de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y otros órganos, entre ellos la Unión Interparlamentaria. UN وقد مكّن نقل مسؤولية تقديم الدعم للجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وعقد الدورات في جنيف، اللجنة من التفاعل بانتظام مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ومن إقامة علاقات وثيقة مع كيانات الأمم المتحدة وهيئات أخرى تتخذ من جنيف مقرا لها، كالاتحاد البرلماني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus