"علاقات ودية مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relaciones amistosas con
        
    • relaciones de amistad con
        
    • relaciones cordiales con
        
    • de confraternizar con
        
    Azerbaiyán está cultivando relaciones amistosas con los Estados Unidos, el Reino Unido, Francia y China. UN وتنشئ أذربيجان علاقات ودية مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا والصين.
    En primer lugar, desarrollamos relaciones amistosas con nuestros vecinos. UN أولا، ننشئ علاقات ودية مع الدول المجاورة.
    Chipre mantiene relaciones amistosas con todos los países de la región. UN وتقيم قبرص علاقات ودية مع جميع البلدان في المنطقة.
    China ha mantenido invariablemente relaciones de amistad con esos cinco países y mantenido con ellos una cooperación excelente en asuntos internacionales. UN لقد أقامت الصين دائماً علاقات ودية مع هذه البلدان الخمسة وتتمتع بتعاون جيد معها في مجال الشؤون الدولية.
    Con este enfoque no solamente podremos mantener relaciones de amistad con nuestros vecinos y resolver conflictos, sino también facilitar el diálogo religioso y cultural como parte de nuestro esfuerzo conjunto para mantener la paz y la seguridad. UN ولن يساعدنا هذا النهج في الحفاظ على علاقات ودية مع جيراننا وفي حل الصراعات فحسب، بل إنه ييسر لنا أيضا الحوار الديني والثقافي، باعتباره جزءا من جهدنا المشترك لصون السلم والأمن.
    Hemos hecho todo lo posible por establecer y mantener relaciones amistosas con nuestros vecinos y, al mismo tiempo, hemos tomado medidas prácticas para integrarnos en la Unión Europea y en la OTAN. UN وقد بذلنا قصارى جهودنا ﻹقامة علاقات ودية مع جيراننا والحفاظ عليها، كما اتخذنا في نفــس الوقــت خطــوات عملية للاندماج في الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي.
    La Federación de Rusia apoya las relaciones amistosas con Georgia y exhorta a Tbilisi a cooperar en la lucha contra el terrorismo en el Cáucaso. UN وروسيا تفضل وجود علاقات ودية مع جورجيا وتناشد حكومة تبليسي أن تتعاون في مكافحة اﻹرهاب في القوقاز.
    En la resolución se subrayó que los gobiernos de los países miembros no se injerirían en los asuntos internos de Somalia, y ayudarían al Gobierno Nacional de Transición a establecer relaciones amistosas con sus vecinos. UN وأكد القرار المذكور أن الحكومات الأعضاء لن تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال وأنها ستساعد الحكومة الوطنية الانتقالية على إقامة علاقات ودية مع جيرانها.
    El Gobierno Federal de Nigeria mantiene relaciones amistosas con todos los Estados y no favorece la adopción de medidas de castigo unilaterales para resolver controversias políticas. UN أن حكومة نيجيريا الاتحادية تقيم علاقات ودية مع جميع الدول ولا تحبذ اتخاذ تدابير عقابية انفرادية لتسوية المنازعات السياسية.
    En este sentido, Nigeria mantiene relaciones amistosas con todos los Estados y no es partidaria de medidas punitivas unilaterales para resolver controversias políticas, sobre todo si se aplican con carácter extraterritorial. UN وفي هذا الصدد، تحافظ نيجيريا على علاقات ودية مع جميع الدول، ولا تحبذ اتخاذ إجراءات عقابية من جانب واحد، لتسوية الخلافات السياسية، وخصوصا عندما تطبق هذه الإجراءات خارج نطاق ولايتها القضائية.
    En nuestro carácter de vecino próximo de Camboya y de signatario del Acuerdo de París, el Gobierno y el pueblo de Viet Nam siguen las elecciones con gran interés y, junto con la opinión pública mundial, esperan que las elecciones creen condiciones favorables para que el pueblo de Camboya construya un país pacífico, independiente, neutral y no alineado que mantenga relaciones amistosas con todos los países. UN إن حكومة فييت نام وشعبها، بوصفهما جار قرب ومن الموقعين على اتفاق باريس، يتابعان الانتخابات باهتمام كبير، ويأملان، الى جانب الرأي العام العالمي، في أن تهيئ الانتخابات أحوالا جيدة للشعب الكمبودي لبناء بلد مسالم ومستقل ومحايد وغير منحاز يقيم علاقات ودية مع جميع البلدان.
    Así concebimos nuestras relaciones con el mundo y con todos nuestros asociados, y es lo que ha hecho posible que en el breve tiempo transcurrido desde su independencia mi país haya establecido relaciones amistosas con todos los vecinos de la región y tenga amistades mucho más allá de los confines de nuestra vecindad. UN وهذا هو نهجنا في علاقاتنا بالعالم وبجميع شركائنا، وهو الذي أتاح لبلدي في الفترة الوجيزة التي انقضت منذ استقلالنا، الفرصة لأن نبني علاقات ودية مع جيراننا في المنطقة وأن نجد أصدقاء كثيرين في أصقاع نائية عن حدود المنطقة المجاورة لنا.
    Esos países mantienen relaciones de amistad con su vecino cercano, el Afganistán. UN وتقيم تلك الدول علاقات ودية مع جارتهم اللصيقة أفغانستان.
    Con la única excepción de los Estados Unidos, Cuba tiene relaciones de amistad con todos los países de este hemisferio y cuenta con la solidaridad de la región. UN وتقيم كوبا علاقات ودية مع جميع بلدان نصف الكرة الغربي، باستثناء الولايات المتحدة، وتعوّل على تضامن المنطقة.
    El Gobierno Federal de Nigeria mantiene relaciones de amistad con todos los Estados y no favorece la adopción de medidas unilaterales para resolver controversias políticas. UN تقيم حكومة نيجيريا الاتحادية علاقات ودية مع جميع الدول، وهي لا تؤيد اتخاذ تدابير انفرادية لتسوية الخلافات السياسية.
    El Gobierno Federal de Nigeria mantiene relaciones de amistad con todos los Estados y no favorece la adopción de medidas unilaterales para resolver controversias políticas. UN تقيم حكومة نيجيريا الاتحادية علاقات ودية مع جميع الدول، وهي لا تؤيد اتخاذ تدابير انفرادية لتسوية الخلافات السياسية.
    Al establecer relaciones de amistad con otros países, Lituania ha sentido el apoyo y la influencia creciente de las organizaciones internacionales en el proceso de democratización y en la creación de una economía de libre mercado. UN إن ليتوانيا إذ تقيم علاقات ودية مع البلدان اﻷخرى، تشعر بالتأثير المتزايد والداعم من جانب المنظمات الدولية في عملية تعميم الديمقراطية وفي خلق اقتصاد السوق الحر.
    En lo que concierne al Reino de Camboya, Viet Nam abriga el ferviente deseo de que nuestro vecino llegue a ser un país independiente, pacífico, neutral y no alineado que mantenga relaciones de amistad con todos los países. UN وفيما يتعلق بمملكة كمبوديا، تود فييت نام بإخلاص أن ترى جارتها تصبح بلدا مستقلا مسالما محايدا غير منحاز، له علاقات ودية مع جميع البلدان.
    Nada de confraternizar con los extranjeros. Open Subtitles لا علاقات ودية مع الأجانب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus