"علاقة خاصة مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una relación especial con
        
    • relación especial con los
        
    • relación especial con el
        
    En su 18º período de sesiones, el Comité decidió designar a uno de entre sus miembros como coordinador para que entable una relación especial con la Relatora Especial. UN ووافقت اللجنة في دورتها الثامنة عشرة على تعيين مسؤولة تنسيق من بين أعضائها لتقوم بتنمية علاقة خاصة مع المقررة الخاصة.
    Los africanos tienen una relación especial con la naturaleza y una comprensión auténtica de la naturaleza en general, y del suelo y la biodiversidad en particular. UN ولدى الأفارقة علاقة خاصة مع الطبيعة وفهم حقيقي لها بشكل عام وللتربة والتنوع البيئي بشكل خاص.
    National Alliance of Women ' s Organizations tiene una relación especial con el Grupo de presión de mujeres europeas. UN وللتحالف الوطني للمنظمات النسائية علاقة خاصة مع جماعة الضغط النسائية الأوروبية.
    Además, Modi ha forjado una relación especial con el Japón y ha trabado una relación especial con Abe. Cuando éste regresó al poder, Modi lo felicitó con una llamada telefónica. News-Commentary وعلاوة على ذلك، عمل مودي على صياغة علاقة خاصة مع اليابان وبناء وفاق شخصي مع آبي. وعندما عاد آبي إلى السلطة، هنأه مودي في مكالمة هاتفية.
    En primer lugar, Guinea fue colonia francesa, Sierra Leona fue colonia británica y Liberia, como ustedes saben, ha mantenido una relación especial con los Estados Unidos desde su creación. UN فغينيا، بادئ ذي بدء، كانت في وقت ما مستعمرة فرنسية، وسيراليون مستعمرة بريطانية، وليبريا، كما تعلمون جميعا، كانت لها علاقة خاصة مع الولايات المتحدة تعود إلى أيام تأسيسها.
    La chica de la que te hablé creo que tiene una relación especial con Joo Joong Won. Open Subtitles أعتقد أن الفتاة التي تحدثت عنها آخر مرة لديها علاقة خاصة مع الرئيس
    Pero tenemos una relación especial con su cliente, así que haremos una excepción. Open Subtitles لكن لدينا علاقة خاصة مع موكلك, لذا سنقوم باستثناء في هذهِ القضية
    Pero delira, cree que tiene una relación especial con el gobernador. Open Subtitles حسنٌ ، هو مُتهمٌ إذن، إنـّه يخال أنّ لديه علاقة خاصة مع المُحافظ.
    Sé que tienes una relación especial con Roma, pero no pienses que todos están contentos con eso. Open Subtitles اعرف ان لديك علاقة خاصة مع روما لكن لا تفترض بأن الجميع سعيد بذلك
    La naturaleza particular de la Unión Interparlamentaria debiera permitir una relación especial con las Naciones Unidas en el sentido de que ambas instituciones podrían constituir en el plano internacional el punto de encuentro entre gobiernos y parlamentos. UN ومن شأن الطابع الخاص للاتحاد البرلماني الدولي أن يتيح إقامة علاقة خاصة مع اﻷمم المتحدة، فالمنظمتان يمكنهما، على الصعيد الدولي، أن يشكلا رابطة بين الحكومات والبرلمانات.
    Se vería con beneplácito que la Junta Ejecutiva hiciera valer su influencia ante el Directorio del Banco en apoyo de una relación especial con el UNICEF y el sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن أي مساعدة يستطيع المجلس التنفيذي تقديمها فيما يتعلق بالتعامل مع مدراء البنك لتأييد إقامة علاقة خاصة مع اليونيسيف ومنظومة اﻷمم المتحدة ستجد التقدير.
    Se vería con beneplácito que la Junta Ejecutiva hiciera valer su influencia ante el Directorio del Banco en apoyo de una relación especial con el UNICEF y el sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن أي مساعدة يستطيع المجلس التنفيذي تقديمها فيما يتعلق بالتعامل مع مدراء البنك لتأييد إقامة علاقة خاصة مع اليونيسيف ومنظومة اﻷمم المتحدة ستجد التقدير.
    A lo largo de los años, hemos desarrollado una relación especial con los cinco países africanos de habla portuguesa, a través de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) y esperamos que ésta siga prosperando. UN ولقد طورنا، خلال السنين، علاقة خاصة مع خمسة بلدان أفريقية ناطقة باللغة البرتغالية من خلال جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، التي نأمل في أن تستمر في النمو.
    :: Tiene una relación especial con ONU-Hábitat y a través de la regla 64 tiene el derecho diferenciado de participar como observadora en el Consejo de Administración de ONU-Hábitat. UN :: تقيم المنظمة علاقة خاصة مع موئل الأمم المتحدة، وأصبحت بموجب القاعدة 64 ، أصبح لها الحق في المشاركة كمراقب في مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة؛
    Los tribunales regionales de derechos humanos han reconocido el derecho a la tierra de otros grupos, como las comunidades tribales, quienes mantienen una relación especial con la tierra, similar a la de los pueblos indígenas. UN وقد اعترفت المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان تاريخياً بالحق في الأراضي لفئات أخرى مثل المجتمعات القبلية، التي لها علاقة خاصة مع الأرض مشابهة لعلاقة الشعوب الأصلية بالأرض.
    79. El FNUAP ha establecido una relación especial con Rotary International, una organización internacional de servicios, y su Iniciativa para la población y el desarrollo. UN 79- وأقام الصندوق علاقة خاصة مع منظمة روتاري الدولية، التي هي منظمة تقدم الخدمات، ومع مبادرتها المتعلقة بالسكان والتنمية.
    30. Con los sellos de su Administración Postal, las Naciones Unidas promueven sus misiones, mandatos, metas y logros y mantienen una relación especial con los círculos filatélicos. UN 30 - من خلال إصدار إدارة بريد الأمم المتحدة للطوابع، تُعزز الأمم المتحدة بعثاتها وولاياتها وأهدافها وإنجازاتها، وتبقي على علاقة خاصة مع مجتمع هواة الطوابع البريدية.
    una relación especial con el jefe de prensa de la primera ministra. Open Subtitles ...علاقة خاصة مع مستشارها السياسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus