"علاقة عمل جيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una buena relación de trabajo
        
    • buenas relaciones de trabajo
        
    • buena relación de trabajo entre
        
    Los conflictos de intereses y la duplicación del trabajo deben — y pueden — evitarse, mediante una buena relación de trabajo entre las misiones. UN وينبغي تلافي تضارب المصالح وازدواجية العمل، وهذا ممكن من خلال علاقة عمل جيدة بين البعثات.
    Vale la pena señalar que existe una buena relación de trabajo entre el Gobierno y los países donantes y las instituciones financieras internacionales. UN وتجدر الإشارة إلى وجود علاقة عمل جيدة بين الحكومة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    Tebtebba también ha establecido una buena relación de trabajo con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el período abarcado por el presente informe. UN أنشأت المؤسسة علاقة عمل جيدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Consejo de la isla mantiene buenas relaciones de trabajo con la Potencia administradora. UN وأضاف أن لمجلس الجزيرة علاقة عمل جيدة مع الدولة القائمة بالإدارة.
    En Tinduf, la oficina de enlace de la MINURSO mantuvo sus buenas relaciones de trabajo con el Frente Polisario. UN وفي تندوف، حافظ مكتب الاتصال التابع للبعثة على علاقة عمل جيدة مع جبهة البوليساريو.
    Por ejemplo, se creó una buena relación de trabajo con el ex Relator Especial sobre una vivienda adecuada. UN وعلى سبيل المثال، أُقيمت علاقة عمل جيدة مع المقرر الخاص السابق المعني بالسكن.
    Se puso de relieve la importancia que revestía establecer una buena relación de trabajo con la autoridad central en el Estado requerido. UN وشدّد على أهمية إقامة علاقة عمل جيدة مع السلطة المركزية في الدولة المتلقية للطلب.
    Al haberse esforzado tan poco por establecer una buena relación de trabajo con el pueblo de Rwanda, el Tribunal se ha negado información y apoyo indispensables para su labor. UN فعدم قيام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ببذل جهد كافٍ لإقامة علاقة عمل جيدة مع شعب رواندا حرمها من المعلومات ومن الدعم الحيوي لعملها.
    Será vital asegurarse de que se establece una buena relación de trabajo en cada uno de los países, y que la ONUDI mantiene en ella su identidad aunque coopere plenamente con el PNUD. UN ومن الضروري ضمان إنشاء علاقة عمل جيدة في كل بلد على حدة، والحفاظ على هوية اليونيدو وفي الوقت ذاته التعاون تماما مع اليونديب.
    En consecuencia, una buena relación de trabajo entre la División y el PNUD contribuye a la eficacia con que la Unión Europea ejecuta sus propios proyectos. UN وبالتالي، فإن وجود علاقة عمل جيدة بين الشعبة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يساهم في الفعالية التي يمكن بها للاتحاد الأوروبي أن ينفذ مشاريعه.
    Sin embargo, el mismo orador sostuvo que una buena relación de trabajo con la Secretaría podía facilitar el acceso a información de base y opiniones más francas que no habían sido reflejadas en la versión final de los informes. UN إلا أنه ذكر أن من شأن إقامة علاقة عمل جيدة مع الأمانة العامة أن تفضي إلى الحصول على مزيد من المعلومات الأساسية والآراء الصريحة التي لم تجد سبيلها إلى التقارير النهائية.
    La Entidad Fiscalizadora Superior también debe garantizar una buena relación de trabajo entre ella y las unidades de fiscalización interna, que favorezca un intercambio de experiencias y conocimientos y complemente la labor de cada entidad. UN ٨٥ - وتحتاج المؤسسة أيضا إلى إقامة علاقة عمل جيدة مع وحدات المراجعة الداخلية للحسابات بحيث يتسنى تبادل الخبرة والمعارف ويكون عمل كل منها متمما ومكملا لعمل اﻷخرى.
    Las organizaciones no gubernamentales que respondieron a la encuesta observan que los funcionarios de la División no responden de manera sistemática u oportuna cuando se les pide asistencia, y algunas dicen que la División no consulta suficientemente a las organizaciones no gubernamentales o no tiene una buena relación de trabajo con la sociedad civil. UN ويلاحظ المجيبون في استقصاء المنظمات غير الحكومية أن موظفي الشعبة لا يتجاوبون باستمرار أو في الوقت المناسب عند تقديم المساعدة؛ ويرى قليلون أن الشعبة لا تتشاور بالقدر الكافي مع المنظمات غير الحكومية، أو ليست لديها علاقة عمل جيدة مع المجتمع المدني.
    La República Islámica del Irán ha disfrutado de una buena relación de trabajo con la Oficina y ha iniciado algunos diálogos de derechos humanos con algunos países, incluidos los Estados miembros del Movimiento de los No Alineados y la Organización de Cooperación Islámica. UN وذكر أن جمهورية إيران الإسلامية لها علاقة عمل جيدة مع المفوضية وأنها بادرت إلى إجراء عدد من الحوارات المتعلقة بحقوق الإنسان مع بعض البلدان ومنها الدول الأعضاء بحركة عدم الانحياز وبمنظمة التعاون الإسلامي.
    El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia mantiene una buena relación de trabajo con Statistics Sierra Leone (SSL) y colabora con esa entidad cada vez que esta levanta encuestas y censos de importancia para cerciorarse de que se tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وتربط وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بوكالة إحصاءات سيراليون علاقة عمل جيدة وإننا نتعاون مع الوكالة أثناء إعدادها للاستقصاءات والإحصاءات الهامة للتأكد من مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    Tenemos una buena relación de trabajo. Open Subtitles فلدينا علاقة عمل جيدة
    Israel cree que el OOPS puede desempeñar un importante papel en la promoción del adelanto social y económico que se prevé en los acuerdos entre Israel y los palestinos, dentro de los límites de su mandato humanitario, y en consecuencia aguarda con interés la posibilidad de seguir cooperando y manteniendo una buena relación de trabajo con el OOPS. UN " وترى إسرائيل أن بإمكان اﻷونروا أن تقوم بدور هام، في نطاق ولايتها اﻹنسانية، في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المنشود في الاتفاقات المبرمة بين إسرائيل والفلسطينيين. ولذلك فإنها تتطلع إلى مواصلة التعاون وإقامة علاقة عمل جيدة مع اﻷونروا.
    A ese respecto, los países nórdicos aplauden el hecho de que el Organismo y las autoridades israelíes hayan establecido buenas relaciones de trabajo y que entre ellos reine un espíritu de comprensión. UN وقال في هذ الصدد إن بلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بنشوء علاقة عمل جيدة بين اﻷونروا والسلطات الاسرائيلية وقيام روح تفاهم بينهما.
    s) La creación de buenas relaciones de trabajo con el organismo del FMAM en el plano nacional es muy importante para la elaboración y aplicación efectivas de los proyectos. UN `ق` إقامة علاقة عمل جيدة مع وكالة مرفق البيئة العالمية على الصعيد الوطني أمر هام للغاية للتمكن من وضع وتنفيذ المشاريع بفعالية؛
    Israel estima que el OOPS puede desempeñar una función importante para fomentar el adelanto social y económico previsto en los acuerdos entre Israel y la OLP y por tanto espera sinceramente continuar la cooperación y las buenas relaciones de trabajo que ha mantenido con el OOPS. UN إن اسرائيل تعتقد أن وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى بوسعها الاضطلاع بدور هام في تشجيع التقدم الاجتماعي والاقتصادي المنصوص عليه في الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ومن ثم فإنها تتطلع إلى مواصلة التعاون وإقامة علاقة عمل جيدة مع اﻷونروا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus