El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Habiendo tomado nota de la declaración formulada por el representante de Alemania, declaro aprobada la agenda. | UN | الرئيس: فيما يتعلق بالرئيس، وبعد اﻹحاطة علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا، أعلن إقرار جدول اﻷعمال. |
Habiendo tomado nota de la declaración formulada por el representante de la Unión Europea al presentar su propuesta, solicitamos respetuosamente que se nos conceda más tiempo para analizar el texto y sus implicaciones. | UN | وإذ نحيط علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي في معرض تقديمه للاقتراح، فإننا نطالب بكل احترام بإتاحة مزيد من الوقت لتحليل النص والآثار التي قد تترتب عليه. |
No obstante, el Comité toma nota de la declaración formulada por la delegación de que la cuestión está en proceso de estudio (art. 2). | UN | ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن هذه المسألة لا تزال قيد النظر. (المادة 2) |
Asimismo, el OSE tomó nota de la declaración del Oficial Encargado y le pidió que lo mantuviera informado de cualquier novedad al respecto. | UN | كما أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به المسؤول بالإنابة عن الأمانة، وطلبت منه إبلاغها بأية تطورات جديدة. |
f) El OSACT tomó nota de la declaración del representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | (و) وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
La Junta tomó nota de la declaración hecha por el Secretario General de la UNCTAD y de las observaciones formuladas por distintas delegaciones Véase en el anexo I la declaración del Secretario General de la UNCTAD sobre los preparativos para una reunión con los actores del desarrollo. | UN | أحاط المجلس علماً بالبيان الذي أدلى به اﻷمين العام لﻷونكتاد وبالتعليقات التي قدمتها الوفود)٢(. |
No obstante, el Comité toma nota de la declaración formulada por la delegación de que la cuestión está en proceso de estudio (art. 2). | UN | ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن هذه المسألة لا تزال قيد النظر (المادة 2). |
c) El OSE tomó nota de la declaración formulada por el representante del FMAM. | UN | (ج) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل مرفق البيئة العالمية. |
118. El OSE tomó nota de la declaración formulada por el representante del Gobierno huésped, en la que se trataba de los avances en la instalación de las oficinas de la secretaría en el recinto de las Naciones Unidas en Bonn (Alemania). | UN | 118- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة والذي يعرض التقدم المحرز بشأن توفير مكاتب للأمانة في مجمع الأمم المتحدة في بون، بألمانيا. |
Tomando nota de la declaración formulada por la Presidenta de la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz el 9 de mayo de 2013 en relación con la determinación de esa Comisión de volver a colaborar con Guinea-Bissau en el futuro, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الذي أدلى به رئيس تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام في 9 أيار/مايو 2013، بشأن قرار لجنة بناء السلام استئناف العمل مع غينيا - بيساو في المستقبل، |
Tomando nota de la declaración formulada por la Presidenta de la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz el 9 de mayo de 2013 en relación con la determinación de esa Comisión de volver a colaborar con Guinea-Bissau en el futuro, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الذي أدلى به رئيس تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام في 9 أيار/مايو 2013، بشأن قرار لجنة بناء السلام استئناف العمل مع غينيا - بيساو في المستقبل، |
Tomando nota de la declaración formulada por la Presidenta de la Configuración Encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz el 19 de mayo de 2014 en relación con la determinación de esa Comisión de volver a colaborar con Guinea-Bissau, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الذي أدلى به رئيس تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام في 19 أيار/مايو 2014، بشأن قرار لجنة بناء السلام استئناف العمل مع |
Tomando nota de la declaración formulada por la Presidenta de la Configuración Encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz el 19 de mayo de 2014 en relación con la determinación de esa Comisión de volver a colaborar con Guinea-Bissau, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الذي أدلى به رئيس تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام في 19 أيار/مايو 2014، بشأن قرار لجنة بناء السلام استئناف العمل مع غينيا - بيساو، |
Tomando nota de la declaración formulada por la Presidencia de la Configuración Encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz el 18 de noviembre de 2014 y acogiendo con beneplácito la colaboración de la Comisión con Guinea-Bissau, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الذي أدلى به رئيس تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ويرحب بالحوار بين لجنة بناء السلام وغينيا - بيساو، |
158. El OSE tomó nota de la declaración del representante del Gobierno anfitrión en la que se trataba de los progresos realizados en la instalación de las oficinas de la secretaría en el campus de las Naciones Unidas en Bonn (Alemania). | UN | 158- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة والذي يعرض التقدم المحرز بشأن توفير مكاتب للأمانة في مجمع الأمم المتحدة في بون بألمانيا. |
178. El OSE tomó nota de la declaración del Secretario Ejecutivo, que había expresado su satisfacción por muchos aspectos de la aplicación del Acuerdo sobre la Sede e informado al OSE sobre algunos motivos de preocupación. | UN | 178- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به الأمين التنفيذي وأعرب فيه عن ارتياحه لجوانب عديدة من تنفيذ اتفاق المقر وأخبر فيه الهيئة ببعض دواعي قلقه. |
158. El OSE tomó nota de la declaración del representante del Gobierno anfitrión en la que éste confirmaba que se preveía que la construcción de las nuevas instalaciones de conferencias y las oficinas para la secretaría en Bonn (Alemania) estaría terminada en 2010 y 2011, respectivamente. | UN | 158- أحاطت اللجنة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل حكومة البلد المضيف والذي أكد فيه أنه من المقرر إنجاز أعمال تشييد مرافق ومكاتب المؤتمرات الجديدة المخصصة للأمانة في بون، بألمانيا، بحلول عامي 2010 و2011، على التوالي. |
159. El OSE tomó nota de la declaración del Secretario Ejecutivo en la que éste expresó su satisfacción en general con la aplicación del Acuerdo de Sede y su deseo de que el personal de la secretaría de la Convención Marco permaneciera bajo un mismo techo en los locales actuales hasta que se pudieran ocupar las nuevas oficinas. | UN | 159- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به الأمين التنفيذي، والذي أعرب فيه عن ارتياحه لتنفيذ اتفاق المقر وعن رغبته في أن يظل موظفو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ تحت سقف واحد في المباني الحالية ريثما تُنجز أعمال تهيئة المكاتب الجديدة. |
141. El OSE tomó nota de la declaración del Secretario Ejecutivo en la que este señaló que la secretaría y los delegados habían gozado de una buena relación con el Gobierno anfitrión, y celebró el plan del Gobierno anfitrión de ampliar los nuevos locales para tener en cuenta el aumento previsto de personal de la secretaría. | UN | 141- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به الأمين التنفيذي والذي أشار فيه إلى تمتع الأمانة والمندوبين بعلاقة طيبة مع الحكومة المضيفة. كما رحب بعزم الحكومة المضيفة توسيع المباني الجديدة لمراعاة الزيادة المتوقعة في عدد موظفي الأمانة. |
123. El OSE tomó nota de la declaración hecha por el representante del Gobierno anfitrión acerca del campus de la Naciones Unidas y el centro internacional de conferencias en Bonn, y celebró la idea de hacer de los locales de la secretaría un modelo de construcción respetuosa del medio ambiente. | UN | 123- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة فيما يتعلق بمجمَّع الأمم المتحدة ومركز المؤتمرات الدولية في بون. ورحبت بالتعهد بجعل مقر الأمانة مبنى بيئياً نموذجياً. |
95. El OSE tomó nota de la declaración hecha por el representante del Gobierno anfitrión en la que se describían los progresos realizados en los preparativos para el campus de las Naciones Unidas y el centro internacional de conferencias en Bonn. | UN | 95- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة ووصف فيه التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية الخاصة بمجمع الأمم المتحدة ومركز المؤتمرات الدولية في بون. |
Hemos tomado nota de la declaración que acaba de formular el Embajador Lafer del Brasil y deseamos aplaudir dicha declaración. | UN | لقد أحطنا علماً بالبيان الذي أدلى به تواً سفير البرازيل السيد لافِر ونرحب بهذا البيان. |