"علماً بالمعلومات الواردة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nota de la información contenida
        
    • nota de la información que figura
        
    • nota de la información incluida
        
    • nota de la información presentada
        
    • nota de la información facilitada
        
    • nota de la información proporcionada
        
    • nota de la información recibida
        
    • nota de la información que figuraba
        
    • nota de la información recogida
        
    • nota de la información suministrada
        
    • conocimiento de la información que figura
        
    • nota de lo indicado
        
    • nota de la información expuesta
        
    • conocimiento de la información contenida
        
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esa nota. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    El OSACT quizá desee tomar nota de la información contenida en los documentos preparados para este período de sesiones e impartir nueva orientación a la secretaría. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المُعدة لهذه الدورة وأن تقدﱢم المزيد من الارشادات إلى اﻷمانة.
    El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota de la información que figura en ese documento. UN واعتَبَر الرئيس أن اللجنة تود الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة.
    49. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota de la información que figura en los documentos citados. UN 49- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    El OSACT tal vez desee tomar nota de la información incluida en este informe. GE.03-60696 (S) 250303 260303 UN وربما ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en ese documento y considerar la medida propuesta en el documento que podría adoptar. UN وقد تود اللجنة الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة والنظر في إمكانية اتخاذ الإجراء الوارد فيها.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información facilitada en la nota y considerar la adopción de las medidas que se proponen. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة، وأن يبحث الإجراء المحتمل المُقترح فيها.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información proporcionada en esa nota. UN وقد تود اللجنة الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة.
    En la sección IV, la Mesa tomó nota de la información contenida en los párrafos 48 a 53. UN في الفرع الرابع، أحاط المكتب علماً بالمعلومات الواردة في الفقرات من 48 إلى 53.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. UN وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة بالمذكرة وأن ينظر في الإجراء المحتمل إتخاذه والوارد بها.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. UN وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة بالوثيقة وأن ينظر في الإجراء المحتمل إتخاذه والوارد بها.
    La Mesa tomó nota de la información que figura en los párrafos 62 a 64. UN وقد أحاط المكتب علماً بالمعلومات الواردة في الفقرتين 62 و 64.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea también tomar nota de la información que figura en el párrafo 64 relativo a la decisión de otorgar la condición de observador? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 64 المتعلقة بمنح صفة المراقب؟
    En esa sección la Mesa toma nota de la información que figura en el párrafo 2. UN ففي ذلك الفرع أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 2.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información incluida en la nota y considerar la posibilidad de adoptar las medidas que se proponen en ella.. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة والنظر في اتخاذ الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información incluida en la nota y considerar la posibilidad de adoptar las medidas que se proponen en ella. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة والنظر في اتخاذ الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información incluida en la nota y considerar la posibilidad de adoptar las medidas que se proponen en ella. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة والنظر في اتخاذ الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en esos documentos. UN وقد ترغب اللجنة في الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرات.
    3. El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) tal vez desee tomar nota de la información facilitada en el presente documento y proporcionar la orientación pertinente. UN 3- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة وأن تقدم التوجيهات حسب الاقتضاء.
    25. El Comité toma nota de la información proporcionada en el informe del Estado parte sobre indemnizaciones pecuniarias otorgadas a víctimas de violaciones de derechos humanos, incluida la tortura, ocurridas durante el período de 1954 a 1989. UN 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن التعويضات المالية التي منحت لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التعذيب، التي حدثت خلال الفترة الممتدة من 1954 إلى 1989.
    El OSE podrá tomar nota de la información recibida y proporcionar orientación en la materia. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة وأن تضع توجيهات بشأن هذه المسائل.
    La Conferencia tomó nota de la información que figuraba en el documento. UN 28 - أخذ المؤتمر علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    Se invitará al OSE a tomar nota de la información recogida en el informe. UN الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقرير.
    6. Luego de tomar nota de la información suministrada en el memorando del Secretario General de la Conferencia, la Comisión decidió publicar un documento oficioso sobre la situación de las credenciales. UN 6- وإذ أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام للمؤتمر، قررت إصدار ورقة غير رسمية عن حالة وثائق التفويض.
    28. Medidas: El OSACT podrá tomar conocimiento de la información que figura en el mencionado documento y llegar a un acuerdo sobre un proyecto de decisión para su examen y aprobación por la CP. UN 28- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    El Comité toma nota de lo indicado en las respuestas a la lista de cuestiones con respecto al mantenimiento de registros, pero le sigue preocupando que no exista un registro central de todas las personas privadas de libertad, incluidos los menores de edad (arts. 2, 11 y 12). UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في الردود على قائمة المسائل بخصوص إمساك السجلات، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود سجل مركزي لتسجيل أسماء جميع الأشخاص المودعين في السجن، بمن فيهم الأحداث (المواد 2 و11 و12).
    El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee tomar nota de la información expuesta en la presente nota y adoptar la decisión siguiente: UN 8 - لعلّ الفريق العامل المفتوح العضوية يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة ويعتمد المقرّر التالي:
    La Comisión acoge complacida esa información, toma conocimiento de la información contenida en el párrafo 90 del documento A/AC.96/979 y destaca la necesidad de que el ACNUR vele por que aumente la colaboración con otros asociados que trabajan en lugares que no son zonas urbanas importantes. UN وترحب اللجنة بهذه المعلومات. وهي تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 90 من الوثيقة A/AC.96/979 وتشدد على ضرورة أن يضمن المكتب وجود تعاون أقوى مع شركاء آخرين يعملون في أماكن غير المناطق الحضرية الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus