"علماً بجهود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nota de los esfuerzos realizados por
        
    • nota de los esfuerzos desplegados por
        
    • reconoce los esfuerzos
        
    • nota de los esfuerzos de
        
    • nota de la labor realizada por
        
    • señaló los esfuerzos de
        
    • nota de los esfuerzos que
        
    • toma nota de los esfuerzos
        
    • nota de la actividad desplegada por
        
    • obstante los esfuerzos realizados por
        
    • es consciente de los esfuerzos hechos por
        
    • observa los esfuerzos desplegados por
        
    Túnez tomó nota de los esfuerzos realizados por la Argentina para aplicar las recomendaciones formuladas en el primer ciclo del EPU. UN وأحاطت تونس علماً بجهود الأرجنتين المبذولة لتنفيذ توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    756. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para sensibilizar a la opinión pública acerca de la Convención mediante la celebración de seminarios y talleres. UN 756- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى إذكاء الوعي بالاتفاقية من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Tomando nota de los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Nepal para establecer el Centro de promoción de los derechos humanos, dependiente del Gabinete del Primer Ministro, y dependencias de derechos humanos en las fuerzas de seguridad, UN وإذ تحيط علماً بجهود حكومة نيبال في إنشاء مركز لتعزيز حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء وخلايا لحقوق الإنسان داخل قوات الأمن،
    Tomando nota de los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Nepal para establecer el Centro de promoción de los derechos humanos, dependiente del Gabinete del Primer Ministro, y dependencias de derechos humanos en las fuerzas de seguridad, UN وإذ تحيط علماً بجهود حكومة نيبال في إنشاء مركز لتعزيز حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء وخلايا لحقوق الإنسان داخل قوات الأمن،
    El Comité reconoce los esfuerzos del Estado parte para construir nuevos establecimientos penitenciarios para mejorar las condiciones de encarcelamiento (arts. 6 y 10). UN وتأخذ اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لبناء مرافق سجن جديدة بغية تحسين الظروف داخل السجون (المادتان 6 و10).
    Tomó nota de los esfuerzos de Mongolia en esferas como la salud, la educación, el empleo y la reforma del sistema electoral. UN وأحاط المغرب علماً بجهود منغوليا في مجالات الصحة والتعليم والعمالة وإصلاح النظام الانتخابي.
    33. El Comité toma nota de la labor realizada por el Estado parte para apoyar el empleo de las personas con discapacidad en la administración pública. UN 33- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تشجيع استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة.
    45. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar su marco legislativo, judicial y administrativo. UN 45- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لتحسين إطارها القانوني والقضائي والإداري.
    187. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para garantizar la participación de los niños, incluso por medio de los consejos juveniles y escolares, pero le sigue preocupando que los niños tengan pocas oportunidades de expresar libremente su opinión en la escuela, las instituciones, los tribunales, los procedimientos administrativos o en el seno del hogar. UN 187- فيما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لكفالة مشاركة الأطفال بما في ذلك من خلال مجالس الشباب والمجالس المدرسية، تشعر بالقلق إزاء استمرار محدودية تعبير الأطفال عن آرائهم بحرية في المدارس والمؤسسات والمحاكم والعمليات الإدارية وفي إطار الأسرة.
    789. Si bien el Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para abordar la cuestión de la mutilación genital femenina y las prácticas tradicionales de nocivas, reitera su preocupación por la existencia de prácticas tradicionales nocivas en ciertas regiones del Estado Parte, en particular la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la privación de educación. UN 789- في حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى التصدي لقضية ختان الإناث والممارسات التقليدية الضارة، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء وجود ممارسات تقليدية ضارة في مناطق بعينها من الدولة الطرف، منها ختان الإناث والزواج المبكر والحرمان من التعليم.
    Toma nota de los esfuerzos realizados por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la aplicación del Enfoque Estratégico y las decisiones de la Conferencia Internacional sobre la gestión de los productos químicos, en particular mediante las actividades de la secretaría del Enfoque Estratégico y los elementos del programa de trabajo del PNUMA relacionados con los aspectos ambientales del Enfoque; UN 25 - يحيط علماً بجهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ النهج الاستراتيجي ومقررات المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، ولا سيما من خلال أنشطة أمانة النهج الاستراتيجي وتلك العناصر المتعلقة بالجوانب البيئية للنهج الاستراتيجي في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    391. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para combatir la trata y la venta de niños, pero sigue preocupado por la falta de medidas preventivas adecuadas a este respecto. UN 391- فيما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وبيعهم، تظل تشعر بالقلق إزاء قلة التدابير الوقائية الكافية في هذا المجال.
    53. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para aumentar la tasa de escolaridad, tanto en la enseñanza primaria como secundaria, mediante los programas nacionales especificados en la Ley de educación. UN 53- تأخذ اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية على السواء وذلك من خلال البرامج الوطنية المنصوص عليها في قانون التعليم.
    294. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para aumentar la tasa de escolaridad, tanto en la enseñanza primaria como secundaria, mediante los programas nacionales especificados en la Ley de educación. UN 294- تأخذ اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية على السواء وذلك من خلال البرامج الوطنية المنصوص عليها في قانون التعليم.
    El Comité reconoce los esfuerzos del Estado parte para construir nuevos establecimientos penitenciarios para mejorar las condiciones de encarcelamiento (arts. 6 y 10). UN وتأخذ اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لبناء مرافق سجن جديدة بغية تحسين الظروف داخل السجون (المادتان 6 و10).
    62. La Conferencia de las Partes tomó nota de los esfuerzos de Turquía por conseguir el logro del objetivo de la Convención incluso cuando no era parte. UN 62- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بجهود تركيا للتعجيل بتنفيذ هدف الاتفاقية حتى في وقت لم تكن هي طرفاً فيها.
    787. Si bien el Comité toma nota de la labor realizada por el Estado Parte, en particular el establecimiento del Programa Nacional de Lucha contra el SIDA, le preocupa la falta de datos estadísticos y el insuficiente acceso de los adolescentes a los servicios de salud reproductiva y salud mental. UN 787- في حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في هذا المجال، بما في ذلك إنشاء البرنامج الوطني لمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن القلق يساورها لنقص البيانات الإحصائية وعدم كفاية السبل المتاحة للمراهقين للوصول إلى مرافق الرعاية الصحية الإنجابية والعقلية.
    La HFHR señaló los esfuerzos de Polonia por resolver el problema del hacinamiento en las cárceles y los centros de detención. UN وأحاطت مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان علماً بجهود بولندا الرامية إلى حل مشكلة الاكتظاظ المفرط في السجون ومراكز الاحتجاز.
    El Consejo toma nota de los esfuerzos que despliega el Gobierno de Somalia para restablecer las relaciones de buena vecindad a fin de mejorar la seguridad colectiva. UN ويحيط المجلس علماً بجهود حكومة الصومال الرامية إلى إعادة بناء علاقات حسن الجوار من أجل تعزيز الأمن الجماعي.
    28) El Comité toma nota de la actividad desplegada por el Estado parte para velar por que la vigilancia de las reclusas se encomiende a agentes de sexo femenino. UN (28) وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى ضمان وضع السجينات الإناث تحت إشراف موظفات إناث.
    5. Expresa preocupación, no obstante los esfuerzos realizados por el Gobierno de Camboya, por la persistencia de algunas violaciones de los derechos humanos, en particular las relacionadas con el Estado de derecho, el sistema judicial, la trata de personas, la violencia contra militantes políticos y civiles, la impunidad y la corrupción; UN 5- تحيط علماً بجهود حكومة كمبوديا وتعرب في الوقت نفسه عن قلقها لاستمرار بعض الانتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما منها تلك المتعلقة بسيادة القانون، والنظام القضائي، والاتِّجار بالبشر، والعنف المرتكَب ضد الناشطين السياسيين والمدنيين، والإفلات من العقاب، والفساد؛
    15. El Comité es consciente de los esfuerzos hechos por el Estado parte para prevenir las violaciones, como el establecimiento del Sistema de Alerta Temprana (SAT) y la adopción de diferentes programas de protección, pero siguen preocupándole las amenazas contra líderes afrocolombianos e indígenas y el asesinato de algunos de esos líderes. UN 15- وفيما تأخذ اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لمنع الانتهاكات، مثل إنشاء نظام للإنذار المبكر واعتماد برامج حمائية مختلفة، لا تزال تشعر بالقلق إزاء التهديد وعمليات القتل التي يتعرض لها زعماء الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين.
    19. Si bien observa los esfuerzos desplegados por el Estado parte a ese respecto, el Comité está preocupado por las condiciones de detención inadecuadas que reinan en las cárceles del Estado parte, especialmente en Dar Naim. UN 19- وإذ تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف، يظل القلق يساورها إزاء ظروف الاحتجاز غير الملائمة في سجون الدولة الطرف، ولا سيما في سجن دار النعيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus