"علماً بمذكرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nota de la nota
        
    • conocimiento de la nota
        
    • nota de la comunicación
        
    179. La Junta tomó nota de la nota de la secretaría de la UNCTAD contenida en el documento TD/B/51/4. UN 179- أحاط المجلس علماً بمذكرة أمانة الأونكتاد الواردة في الوثيقة TD/B/51/4.
    1. Toma nota de la nota del Presidente de la Asamblea General sobre procedimientos para nombrar a los inspectores de la Dependencia; UN 1 - تحيط علماً بمذكرة رئيس الجمعية العامة بشأن إجراءات تعيين مفتشي وحدة التفتيش المشتركة؛
    Se invitará al OSE a tomar nota de la nota informativa y a examinar los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo, así como las actividades conexas para 2014. UN وستدعى الهيئة الفرعية إلى أن تأخذ علماً بمذكرة المعلومات وأن تنظر في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل فضلاً عن الأنشطة ذات الصلة لعام 2014.
    1. Toma nota de la nota del Administrador (DP/1996/24 y Add.1); UN ١- يحيط علماً بمذكرة مدير البرنامج )DP/1996/24 وAdd.1(؛
    Tomando conocimiento de la nota de la secretaría sobre la cooperación con la Organización Mundial del Comercio, UN وإذ يأخذ علماً بمذكرة الأمانة المتعلقة بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية(1)
    1. Toma nota de la nota del Administrador (DP/1996/24 y Add.1); UN ١ - يحيط علماً بمذكرة مدير البرنامج )DP/1996/24 وAdd.1(؛
    El Presidente propone que la Comisión tome nota de la nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo acerca de las actividades del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. UN 85 - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علماً بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    1. Toma nota de la nota de la secretaría (E/CN.4/2005/105); UN 1- تحيط علماً بمذكرة الأمانة (E/CN.4/2005/105)؛
    1. Toma nota de la nota de la secretaría (E/CN.4/2005/105); UN 1- تحيط علماً بمذكرة الأمانة (E/CN.4/2005/105)؛
    Tomando nota de la nota de la Directora Ejecutiva sobre la eficiencia y la eficacia de la estructura de gobernanza del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, UN وإذ يحيط علماً بمذكرة المديرة التنفيذية بشأن كفاءة هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وفعاليته()،
    Tomando nota de la nota de la Directora Ejecutiva sobre la eficiencia y la eficacia de la estructura de gobernanza del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, UN وإذ يحيط علماً بمذكرة المديرة التنفيذية بشأن كفاءة هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وفعاليته،()
    11. Toma nota de la nota de la secretaría sobre el informe del Experto independiente, y lamenta que no se haya presentado el informe que el Consejo de Derechos Humanos había solicitado en su resolución 15/13; UN 11- يحيط علماً بمذكرة الأمانة بشأن تقرير الخبيرة المستقلة()، ويعرب عن أسفه لعدم تقديم التقرير الذي طلبه في قراره 15/13؛
    207. La Junta Ejecutiva tomó nota de la nota del Administrador sobre las cuestiones relativas a los ciclos de programación (DP/1996/21) y de las observaciones formuladas al respecto. UN ٧٠٢- وأحاط المجلس التنفيذي علماً بمذكرة مدير البرنامج عن المسائل المتصلة بدورات البرمجة (DP/1996/21) والتعليقات المُبداة عليها.
    Tomando nota de la nota del Secretario General sobre la composición geográfica y las funciones del personal del Centro de Derechos Humanos (A/50/682), presentada a la Asamblea General en cumplimiento de la resolución 1995/61 de la Comisión, UN وإذ تحيط علماً بمذكرة اﻷمين العام بشأن التكوين الجغرافي لمركز حقوق اﻹنسان ومهام موظفيه A/50/682)( المقدمة إلى الجمعية العامة عملاً بقرار اللجنة ٥٩٩١/١٦،
    207. La Junta Ejecutiva tomó nota de la nota del Administrador sobre las cuestiones relativas a los ciclos de programación (DP/1996/21) y de las observaciones formuladas al respecto. UN ٧٠٢ - وأحاط المجلس التنفيذي علماً بمذكرة مدير البرنامج عن المسائل المتصلة بدورات البرمجة (DP/1996/21) والتعليقات المُبداة عليها.
    La Presidenta propone que la Comisión recomiende a la Asamblea General que tome nota de la nota del Secretario General por la que se transmite el informe sobre las actividades del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) (A/55/271). UN 61 - الرئيسة: اقترحت أن توصي اللجنة الجمعية العامة بالإحاطة علماً بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (A/55/271).
    El Presidente dice que considera que la Comisión desea tomar nota de la nota del Secretario General por la que se trasmite el informe del Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones referente al proceso en curso de preparación de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (A/58/74-E/2003/58). UN 11 - قال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في أن تحيط علماً بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن العملية التحضيرية الجارية حالياً لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات A/58/74-E/2003/58.
    El Presidente propone que la Comisión recomiende a la Asamblea General tomar nota de la nota del Secretario General sobre la situación del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (A/57/129-E/2002/77). UN 1 - الرئيس: اقترح أن تقوم اللجنة بتوصية الجمعية العامة بأن تحيط علماً بمذكرة الأمين العام بشأن وضع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (A/57/129-E/2002/77).
    Tomando conocimiento de la nota de la secretaría distribuida con la signatura TD/B/EX(53)/6, UN وإذ يحيط علماً بمذكرة الأمانة الواردة في الوثيقة TD/B/EX(53)/6،
    Tomando conocimiento de la nota de la secretaría distribuida con la signatura TD/B/EX(53)/6, UN إذ يحيط علماً بمذكرة الأمانة الواردة في الوثيقة TD/B/EX(53)/6،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus