Tomamos nota de la `Declaración de Florianópolis ' y de las recomendaciones de la mesa redonda regional. | UN | ونحيط علما بإعلان فلوريانوبوليس وتوصيات المائدة المستديرة الإقليمية. |
Tomamos nota de la `Declaración de Florianópolis ' y de las recomendaciones de la mesa redonda regional. | UN | ونحيط علما بإعلان فلوريانوبوليس وتوصيات المائدة المستديرة الإقليمية. |
Tomando nota de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, | UN | وإذ تحيط علما بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، |
Habiendo tomado nota de la Declaración de Paz firmada en Nairobi el 24 de marzo de 1994 por los dirigentes de los grupos somalíes, | UN | وإذ أخذ علما بإعلان السلام الذي وقعه في نيروبي بتاريخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ قادة الفصائل الصومالية، |
El proyecto de resolución de este año toma nota de la Declaración de Washington y del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | ويحيط مشروع القرار المقدم هذا العام علما بإعلان واشنطون وبرنامج العمل العالمي بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
El Comité toma nota de la Declaración hecha por la delegación de que el texto del Pacto se traduciría próximamente al groenlandés. | UN | ٦٢ - وتحيط اللجنة علما بإعلان الوفد أن نص العهد سوف يترجم عما قريب إلى لغة غرينلاند. |
2. Toma nota de la Declaración Ministerial de Malmö, aprobada en el sexto período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | " 2 - تحيط علما بإعلان مالمو الوزاري الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية السادسة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ؛ |
En cuarto lugar, la OUA toma nota de la Declaración formulada por Etiopía según la cual no tiene reclamaciones territoriales sobre Eritrea y pide que reafirme esto en forma pública y oficial. | UN | رابعا، تحيط المنظمة علما بإعلان إثيوبيا أن ليس لها أية أطماع توسعية فيما يخص إقليم إريتريا، وتطلب إليها إعادة تأكيده بصورة علنية ورسمية؛ |
El Comité tomó nota de la Declaración de Rwanda en la que comunicaba la separación de sus tropas y su instalación en las nuevas posiciones defensivas que le habían sido asignadas en la República Democrática del Congo. | UN | وأحاطت اللجنة علما بإعلان رواندا عن انتهاء عملية فك اشتباك جنودها في المواقع الدفاعية الجديدة التي أوكلت إليها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
3. Toma nota de la Declaración Ministerial de Delhi sobre el cambio climático y el desarrollo sostenible, aprobada por la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones; | UN | " 3 - تحيط علما بإعلان دلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛ |
Tomando nota de la Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de los países en desarrollo sin litoral, | UN | " وإذ تحيط علما بإعلان رؤساء دول أو حكومات البلدان النامية غير الساحلية، |
5. Toma nota de la Declaración de Curitiba sobre las ciudades y la diversidad biológica, adoptada el 28 de marzo de 2007 en Curitiba (Brasil); | UN | " 5 - تحيط علما بإعلان كوريتيبا المتعلق بالمدن والتنوع البيولوجي والمعتمد في 28 آذار/مارس 2007 في كوريتيبا، البرازيل؛ |
Tomamos nota de la Declaración de Juba de septiembre y esperamos que pueda movilizar a las demás partes para que cooperen con la Corte. | UN | ونحيط علما بإعلان جوبا المؤرخ أيلول/سبتمبر ونأمل في أن يكون له أثر محرك في الأطراف الأخرى للتعاون مع المحكمة. |
Tomando nota de la " Declaración de Liberación " formulada por el Consejo Nacional de Transición el 23 de octubre de 2011 en Libia, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان التحرير الصادر عن المجلس الوطني الانتقالي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبيا، |
Tomando nota de la " Declaración de Liberación " formulada por el Consejo Nacional de Transición el 23 de octubre de 2011 en Libia, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان التحرير الصادر عن المجلس الوطني الانتقالي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبيا، |
Tomando nota de la Declaración de la Cumbre Mundial de la Diáspora Africana, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) el 25 de mayo de 2012, | UN | وإذ تحيط علما بإعلان مؤتمر القمة العالمي لأفارقة المهجر الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في 25 أيار/مايو 2012، |
Tomando nota de la Declaración de Dhaka sobre los trastornos del espectro autístico y las discapacidades del desarrollo, de 25 de julio de 2011, | UN | وإذ تحيط علما بإعلان دكا المتعلق باضطرابات طيف التوحد وإعاقات النمو الصادر في ٢٥ تموز/يوليه ٢٠١١، |
Tomando nota de la Declaración de Kigali de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas sobre las Cuestiones de Seguridad en África Central (UNSAC), | UN | وإذ يحيط علما بإعلان كيغالي الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المسؤولة عن القضايا الأمنية في دول وسط أفريقيا، |
Tomando nota de la Declaración de Kigali de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas sobre las Cuestiones de Seguridad en África Central (UNSAC), | UN | وإذ يحيط علما بإعلان كيغالي الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المسؤولة عن القضايا الأمنية في دول وسط أفريقيا، |
49. La Conferencia toma nota de que Mongolia declaró su territorio zona libre de armas nucleares. | UN | ٩٤ - ويحيط المؤتمر علما بإعلان منغوليا إقليمها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Hemos tomado nota del anuncio hecho por el Gobierno de Israel en cuanto a la realización de una investigación de lo ocurrido en el incidente. | UN | وقد أحطنا علما بإعلان حكومة إسرائيل عن إجراء تحقيق في ذلك الحادث. |
Se toma nota también de la Declaración de Manila, en la cual se subraya la importancia de acrecentar los esfuerzos por promover el respeto de la diversidad de religiones, creencias, culturas y sociedades. | UN | كما يحيط علما بإعلان مانيلا، الذي يبرز أهمية تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز احترام تنوع الأديان والمعتقدات والثقافات والمجتمعات. |