"علما بالبيان الذي أدلى به" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nota de la declaración formulada por
        
    • nota de la declaración del
        
    • nota de la declaración de
        
    • nota de la declaración hecha por
        
    El Comité toma nota de la declaración formulada por la delegación del Sudán en el sentido de que la Convención ha sido incorporada a la legislación nacional. UN ٦١١ - وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به وفد السودان ومفاده أن الاتفاقية قد ادمجت في التشريع الوطني.
    El Presidente (interpretación del inglés): La Secretaría tomará nota de la declaración formulada por el representante de Benin. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ستحيط اﻷمانة العامة علما بالبيان الذي أدلى به ممثل بنن.
    Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente en la cuadragésima reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 23 referente a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio, en la que decía que: UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٣ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، بأن:
    Al respecto, hemos tomado nota de la declaración del representante del Sudán en la que afirma que su Gobierno está dispuesto a cooperar con la OUA y los Estados interesados. UN وفي هذا الصدد، أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به ممثل السودان والذي يعلن فيه أن حكومة بلده مستعدة للتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والدول المعنية.
    Había tomado nota de la declaración de una delegación acerca de la existencia de información adicional sobre la organización. UN وقد أحاطت علما بالبيان الذي أدلى به أحد الوفود حول وجود بعض المعلومات اﻷخرى التي تخص المنظمة.
    11. Los Ministros y Jefes de Delegación tomaron nota de la declaración hecha por el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba, en particular sus comentarios acerca de la cuestión del embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba por los Estados Unidos. UN ١١ - وأحاط الوزراء ورؤساء الوفود علما بالبيان الذي أدلى به وزير خارجية كوبا، لا سيما تعليقاته بشأن قضية الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    41. Los participantes tomaron nota de la declaración formulada por el Vicegobernador de Samoa Americana en ese Seminario. UN 41 - وأحاط المشاركون علما بالبيان الذي أدلى به نائب حاكم ساموا الأمريكية في الحلقة الدراسية هذه.
    Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de mayo de 1993 y de las recomendaciones en ella contenidas 1/, UN واذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ وبالتوصيات الواردة في ذلك البيان)١(،
    Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima primera reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 26, referente a la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio, en la que decía que: UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٦ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، والذي جاء فيه أنه:
    La reunión tomó nota de la declaración formulada por el Sr. Jan Pronk, Ministro de Cooperación para el Desarrollo de los Países Bajos, en el sentido de que las sanciones, aunque todavía no se habían aplicado, seguían en vigor y podían aplicarse contra cualquier parte que cometiera una violación grave del Acuerdo de Abuja. UN وأحاط الاجتماع علما بالبيان الذي أدلى به السيد جان برونك، وزير التعاون اﻹنمائي في هولندا، ومفاده أنه في حين أن الجزاءات لم تطبق بعد، فإنها ما زالت نافذة ويمكن تطبيقها على أي طرف يرتكب انتهاكا خطيرا لاتفاق أبوجا.
    Tomando nota de la declaración formulada por el Ministro Principal de Montserrat el 22 de mayo de 1998 con motivo de la celebración de la Semana de Solidaridad con los pueblos de todos los territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء مونتيسيرات في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بمناسبة الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان،
    El Presidente (habla en inglés): Los miembros han tomado nota de la declaración formulada por el representante de Sudáfrica. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد أحاط الأعضاء علما بالبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا.
    El Presidente (habla en inglés): Se toma debida nota de la declaración formulada por el representante de Costa Rica. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا، على النحو الواجب.
    El Buró de Coordinación del Movimiento de Países No Alineados en Nueva York ha tomado nota de la declaración formulada por la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia en relación con las dimensiones jurídicas, judiciales y humanitarias del fallo judicial emitido en el caso de los niños libios infectados con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH). UN أحاط مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز في نيويورك علما بالبيان الذي أدلى به وفد الجماهيرية العربية الليبية بشأن الأبعاد القانونية والقضائية والإنسانية لحكم المحكمة الذي صدر في قضية الأطفال الليبيين الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Tomando nota de la declaración formulada por el representante de Anguila en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis), del 12 al 14 de mayo de 2009, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل أنغيلا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عُقدت في فريغات باي، سانت كيتس ونيفيس، من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009،
    Tomando nota de la declaración formulada por el representante de Anguila en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis) del 12 al 14 de mayo de 2009, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل أنغيلا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009،
    Tomando nota de la declaración formulada por el representante de Anguila en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis) del 12 al 14 de mayo de 2009, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل أنغيلا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009،
    Tomando nota de la declaración formulada por el representante del Secretario General en la Quinta Comisión el 10 de octubre de 1995 respecto de, entre otras cosas, el costo de la documentaciónVéase A/C.5/50/SR.4. UN إذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل اﻷمين العام في اللجنة الخامسة في ١٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥ بشأن تكاليف الوثائق، ضمن أمور أخرى)٦(،
    5. El PRESIDENTE dice que la Comisión Preparatoria toma nota de la declaración del representante de la República Popular Democrática de Corea. UN ٥ - الرئيس: قال إن اللجنة تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): La Asamblea General ha tomado nota de la declaración del representante de Swazilandia. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أحاطت الجمعية العامة علما بالبيان الذي أدلى به ممثل سوازيلند.
    El Comité toma nota de la declaración de la delegación en la que lamenta que no haya sido posible la presencia de representantes de alto nivel de los ministerios encargados de la aplicación efectiva de la Convención, a quienes podía haber sido útil un diálogo directo con el Comité. UN وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به الوفد معربا عن اﻷسف لتعذر ضمه بين أعضائه ممثلين رفيعي المستوى من الوزارات المعنية بالتنفيذ الفعلي للاتفاقية ممن كانوا سيستفيدون من الحوار المباشر مع اللجنة.
    El Comité toma nota de la declaración hecha por la delegación de que tal vez se revise la reserva que hizo Eslovenia al párrafo 1 del artículo 9 al ratificar la Convención, con miras a retirarla. UN ٤٤٣ - تحيط اللجنــة علما بالبيان الذي أدلى به الوفد ومؤداه أن التحفظ الذي أبدته سلوفينيا على الفقرة ١ من المادة ٩ عند التصديق على الاتفاقية، قد يعاد النظر فيه بقصد سحبه في خاتمة المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus