La Mesa decide también tomar nota de las recomendaciones que figuran en el párrafo 32 del memorando del Secretario General. | UN | وقرر المكتب أيضا أن يحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرة ٣٢ من مذكرة اﻷمين العام. |
c) Tomó nota de las recomendaciones que figuran en el informe; | UN | أحاط علما بالتوصيات الواردة في التقرير؛ |
1. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito; | UN | 1 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور؛ |
El Comité tomó nota de las recomendaciones contenidas en el informe a reserva de las opiniones y los comentarios formulados por sus miembros durante el examen del informe. | UN | ورهنا بآراء وتعليقات اﻷعضاء في أثناء مناقشة التقرير، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات الواردة في التقرير. |
Tomando nota de las recomendaciones del informe para mejorar los sistemas mundiales de observación en lo relativo al clima, | UN | وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير والرامية إلى تحسين نظم المراقبة العالمية للمناخ، |
38. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial y lo alienta a que continúe su labor; | UN | " 38 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، وتشجع على مواصلة عمله؛ |
10. Toma nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 21, 25 y 27 del informe de la Comisión Consultiva; | UN | 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21، و 25، و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية؛ |
10. Toma nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 21, 25 y 27 del informe de la Comisión Consultiva; | UN | 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21 و 25 و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية؛ |
16. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo Especial; | UN | 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛ |
16. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo Especial; | UN | 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛ |
16. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo Especial; | UN | 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛ |
17. La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 28 de su decisión 34/401 y el párrafo 6 de su resolución 48/264. La Mesa decide también tomar nota de las recomendaciones que figuran en el párrafo 29 del memorando del Secretario General. | UN | ١٧ - قــرر المكتب أن يوجـه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٨ من مقررها ٣٤/٤٠١ وإلى الفقرة ٦ من قرارها ٤٨/٢٦٤، كما قرر أن يحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرة ٢٩ من مذكرة اﻷمين العام. |
5. Destaca la importancia de que exista una estrecha relación entre la Misión y la Comisión de Fronteras y, tomando nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 50 y 53 del informe del Secretario General, alienta a la Misión a que preste el apoyo necesario a la Comisión de Fronteras; | UN | 5 - يشدد أهمية العلاقة الوثيقة بين البعثة وبين لجنة الحدود، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقرير الأمين العام يشجع البعثة على تقديم المساعدة المناسبة إلى لجنة الحدود؛ |
Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 50 y 53 del informe de usted sobre Etiopía y Eritrea (S/2001/202). | UN | أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقريركم عن إثيوبيا وإريتريا (S/2001/202). |
51. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial y lo alienta a que continúe su labor; | UN | 51 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص()، وتشجع على مواصلة عمله؛ |
51. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial y lo alienta a que continúe su labor; | UN | 51 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص()، وتشجع على مواصلة عمله؛ |
46. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial e insta a los Estados Miembros y a otros interesados pertinentes a considerar la posibilidad de aplicar esas recomendaciones; | UN | 46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛ |
El Comité tomó nota de las recomendaciones contenidas en el informe elaborado sobre la cuestión por los expertos de la subregión y presentado a los diferentes estados mayores. | UN | ٤٩ - أحاطت اللجنة علما بالتوصيات الواردة في التقرير الذي أعده خبراء المنطقة دون اﻹقليمية بشأن هذه المسألة والذي قدم إلى الدول الكبرى المختلفة. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General y la mayoría de ellos expresaron su apoyo a la idea de establecer una operación de mantenimiento de la paz en Burundi lo antes posible. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وأيد معظمهم فكرة نشر عملية لحفظ السلام في بوروندي في أقرب وقت ممكن. |
El Gobierno había tomado nota de las recomendaciones del informe y se proponía cooperar plenamente con el UNICEF. | UN | وقد أحاطت الحكومة علما بالتوصيات الواردة في التقرير وتعتزم التعاون بشكل كامل مع اليونيسيف. |
Mi delegación toma nota de las recomendaciones formuladas en el documento A/57/227 y apoya las recomendaciones del Secretario General de exhortar una vez más a la comunidad internacional a que aumente de manera considerable la asistencia a los países que carecen de recursos suficientes. | UN | ويحيط وفدي علما بالتوصيات الواردة في الوثيقة A/57/227 ويؤيد توصيات الأمين العام بإعادة مناشدة المجتمع الدولي زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان التي تفتقر إلى الموارد الكافية زيادة كبيرة. |
En el texto se formulan también recomendaciones para el trabajo futuro, se invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario y se toma nota de las recomendaciones hechas en el estudio sobre la educación en materia de desarme y no proliferación. | UN | كما يقدم النص توصيات للعمل المقبل تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات، ويحيط علما بالتوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
4. Hace notar las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General al Consejo Económico y Social. " | UN | " 4 - يحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " . |
La ONUDI tomó nota de las recomendaciones que figuraban en el informe final que se le presentó. | UN | وأحاطت اليونيدو علما بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي، الذي أتيح للمنظمة أيضا. |
El Foro Permanente toma nota de las recomendaciones contenidas en los informes siguientes: | UN | 125 - ويحيط المنتدى الدائم علما بالتوصيات الواردة في التقارير التالية: |