El Comité tomó nota de la recomendación que figuraba en el párrafo 70. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠. |
El Comité tomó nota de la recomendación que figuraba en el párrafo 70. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠. |
El Comité tomó nota de la recomendación que figuraba en el párrafo 70. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha tomado nota de la recomendación. | UN | أحاط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة علما بالتوصية. |
Se toma conocimiento de la recomendación y en el futuro informe sobre la ejecución la Misión proporcionará observaciones más detalladas sobre todas las recomendaciones formuladas | UN | أُحيطَ علما بالتوصية وسوف تعلّق البعثة في تقرير الأداء المقبل على جميع التوصيات باستفاضة |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna toma nota de la recomendación. | UN | يحيط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بالتوصية |
Los miembros del Consejo toman nota de la recomendación y la intención expresada en su carta. | UN | وقد أحاطوا علما بالتوصية والنية المعرب عنهما في رسالتكم. |
La Operación, que toma nota de la recomendación, ha adoptado las siguientes medidas: | UN | تحيط العملية المختلطة علما بالتوصية وقد اتخذت الإجراءات التالية: |
Tomó nota de la recomendación de dotar a la función evaluadora de los recursos necesarios. | UN | وأحاط علما بالتوصية بتوفير موارد كافية لوظيفة التقييم. |
Tomó nota de la recomendación de dotar a la función evaluadora de los recursos necesarios. | UN | وأحاط علما بالتوصية بتوفير موارد كافية لوظيفة التقييم. |
124. El Comité tomó nota de la recomendación que figuraba en el párrafo 62 del informe. | UN | ٤٢١ - وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٢٦ من التقرير. |
135. El Comité tomó nota de la recomendación contenida en el párrafo 118. | UN | ٥٣١ - وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٨١١. |
Asimismo, ha tomado nota de la recomendación referente al establecimiento de normas adecuadas para la selección y contratación de consultores sobre una base geográfica más amplia y desearía que se precisara cómo se han de elaborar y aplicar esas normas. | UN | وهو يحيط علما بالتوصية المتصلة بوضع قواعد ملائمة لاختيار وتوظيف الخبراء على أساس جغرافي أوسع نطاقا، ويود الحصول على توضيحات عن الطريقة التي يمكن بها وضع هذه القواعد وتنفيذها. |
Hemos tomado nota de la recomendación que figura en el informe de hacer pública la información sobre las existencias de material bélico y la adquisición mediante producción nacional, que anteriormente se suministraba de forma voluntaria como parte de la información de antecedentes. | UN | وقد أحطنا علما بالتوصية الواردة في التقرير بإسباغ صفة العلانية على المعلومات الخاصة بالمقتنيات والتوريدات العسكرية اﻵتية من الانتاج الوطني، وكانت هذه المعلومات تقدم في السابق على أساس طوعي وكجزء من اﻹعلام لغير أغراض النشر. |
Se tomó nota de la recomendación. El Centro la debatirá más a fondo con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la División de Contaduría General de la Sede de las Naciones Unidas para hacerla efectiva en los estados provisionales de 1998 si procede. | UN | أحيط علما بالتوصية وسيناقشها المركز كذلك مع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي وشعبة اﻹدارة والحسابات في مقر اﻷمم المتحدة، ﻹدراجها في بيانات عام ١٩٩٨ المؤقتة، حسب الاقتضاء. |
El Secretario General tomó nota de la recomendación en sus observaciones contenidas en el documento A/51/686/Add.1. | UN | 18 - وأحاط الأمين العام علما بالتوصية في تعليقاته الواردة في الوثيقة ِA/51/686/Add.2. |
El Comité también expresó el parecer de que el período de transición previo a la exclusión comienza inmediatamente después de que la Asamblea General tome nota de la recomendación inicial del Comité de excluir a un país. | UN | كما أعربت اللجنة عن رأي مفاده أن فترة الانتقال " التي تسبق إخراج البلد من القائمة " تبدأ حالما تحيط الجمعية العامة علما بالتوصية الأولية للجنة بإخراج بلد ما من القائمة. |
El ACNUR toma nota de la recomendación. | UN | 423 - تحيط المفوضية علما بالتوصية. |
El ACNUR toma nota de la recomendación. | UN | 438 - تحيط المفوضية علما بالتوصية. |
El ACNUR toma conocimiento de la recomendación. | UN | 401 - وتحيط المفوضية علما بالتوصية. |
La División de Gestión de las Inversiones indicó que había tomado nota de esta recomendación y que la debatiría con el Representante del Secretario General. | UN | 34 - وعلقت الشعبة بأنها أحاطت علما بالتوصية وستواصل مناقشتها مع ممثل الأمين العام. |
El Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo tomaban nota de las recomendaciones contenidas en su carta. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رسالة موجهة إليه أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالتوصية الواردة في رسالته. |