"علما بالطلب المقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nota de la solicitud
        
    • nota de la petición
        
    1. Toma nota de la solicitud de la Argentina contenida en el documento DP/2002/CRP.9; UN 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من الأرجنتين والوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.9؛
    1. Toma nota de la solicitud de la Argentina contenida en el documento DP/2002/CRP.9; UN 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من الأرجنتين والوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.9؛
    1. Toma nota de la solicitud de la Argentina contenida en el documento DP/2002/CRP.9; UN 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من الأرجنتين والوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.9؛
    Tomando nota de la solicitud presentada por las autoridades pertinentes de la República del Chad sobre la Universidad del Rey Faisal en Nyamena, UN إذ يأخذ علما بالطلب المقدم من الجهات المختصة بجمهورية تشاد حول جامعة الملك فيصل في انجامينا.
    La Reunión tomó nota de la petición de incluir la cuestión en su programa. UN وأحاط الاجتماع علما بالطلب المقدم لإدراج المسألة في جدول أعمال الاجتماع.
    Toma nota de la petición que hicieron las partes a la MONUT de que les prestara la asistencia necesaria para aplicar el Acuerdo de Moscú y cooperara estrechamente en las actividades de la Comisión de Reconciliación Nacional. UN ويحيط علما بالطلب المقدم من الطرفين إلى البعثة بتقديم المساعدة اللازمة في تنفيذ اتفاق موسكو والتعاون على نحو وثيق مع لجنة المصالحة الوطنية في أنشطتها.
    El Camerún había tomado nota de la solicitud de muchas delegaciones de que se retirara la homosexualidad del Código Penal. UN وأحاطت الكاميرون علما بالطلب المقدم من العديد من الوفود بحذف المثلية الجنسية من القانون الجنائي.
    Tomando nota de la solicitud del Territorio de que se examine su Constitución y tomando nota también de que la Potencia Administradora ha designado la Comisión de Examen de la Constitución, UN وإذ تحيط علما بالطلب المقدم من اﻹقليم ﻹجراء استعراض لدستوره، وإذ تحيط علما كذلك بقيام الدولة القائمة باﻹدارة بتعيين لجنة استعراض الدستور،
    Tomó nota de la solicitud de algunas delegaciones de que se requería información adicional para justificar el aumento de los gastos de servicios de apoyo y gestión y de gastos administrativos y de apoyo operacional. UN وأحاط علما بالطلب المقدم من بعض الوفود حول ضرورة توفر معلومات إضافية لتبرير الزيادة المقترحة في تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي والخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم.
    El Presidente toma nota de la solicitud del representante de la República Árabe Siria. UN 4 - الرئيس: قال إنه أحاط علما بالطلب المقدم من ممثل الجمهورية العربية السورية.
    Tomando nota de la solicitud presentada por las autoridades permanentes de la República del Chad sobre la Universidad del Rey Faisal en N ' Djamena, UN إذ أخذ علما بالطلب المقدم من الجهات المختصة بجمهورية تشاد حول جامعة الملك فيصل في إنجاميا .
    40. El Presidente dice que la secretaría ha tomado nota de la solicitud que se acaba de realizar. UN 40 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أحاطت علما بالطلب المقدم.
    1. Toma nota de la solicitud y los documentos de acreditación presentados por la Asociación Internacional de los Clubes de Leones a fin de obtener la condición de observador ante la Unión Africana; UN 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من نادي الليونز الدولي والوثائق المرفقة به للحصول على مركز مراقب لدى الاتحاد الأفريقي؛
    El Presidente (interpretación del inglés): Hemos tomado nota de la solicitud del representante del Japón y de los patrocinadores de ese proyecto de resolución. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: جرت اﻹحاطة علما بالطلب المقدم من اليابان ومن مقدمي مشـروع القـرار هـذا.
    Tomando nota de la solicitud de las autoridades de Bosnia y Herzegovina de que se renueve el mandato de la fuerza civil de policía de las Naciones Unidas conocida como Fuerza Internacional de Policía (IPTF), que es parte de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH), UN وإذ يحيط علما بالطلب المقدم من السلطات في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بتجديد ولاية قوة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة، المعروفة باسم فرقة عمل الشرطة الدولية، التي تشكل جزءا من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك،
    Tomando nota de la solicitud de las autoridades de Bosnia y Herzegovina de que se renueve el mandato de la fuerza civil de policía de las Naciones Unidas conocida como Fuerza Internacional de Policía (IPTF), que es parte de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH), UN وإذ يحيط علما بالطلب المقدم من السلطات في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بتجديد ولاية قوة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة، المعروفة باسم فرقة عمل الشرطة الدولية، التي تشكل جزءا من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك،
    El Presidente (habla en inglés): Hemos tomado debida nota de la solicitud del representante del Salvador. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أحطنا علما بالطلب المقدم من ممثل السلفادور.
    6. Toma nota de la solicitud formulada por el Mecanismo Mundial a la Dependencia Común de Inspección de las Naciones Unidas de que realice una evaluación y espera con interés sus conclusiones; UN " 6 - تحيط علما بالطلب المقدم من أجل قيام وحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة بتقييم الآلية العالمية، وتتطلع إلى النتائج التي ستخلص إليها؛
    Ha tomado nota de la petición de la República de Corea y del supuesto de la Secretaría de que ese país será colocado en el nivel D en 2006. UN وذكر أن وفده أحاط علما بالطلب المقدم من جمهورية كوريا وبما تراه الأمانة العامة من أن هذا البلد ينبغي وضعه في المستوى دال في عام 2006.
    3. Toma nota de la petición del Gobierno de Bosnia y Herzegovina de que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo le preste la asistencia necesaria en esta coyuntura decisiva; UN ٣ - يحيط علما بالطلب المقدم من حكومة البوسنة والهرسك لتلقي ما تدعو إليه الضرورة من المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه المرحلة الحاسمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus