Habiendo tomado nota de la resolución sobre el tema aprobada en la 12ª reunión de la Academia Islámica de Jurisprudencia (Fiqh), | UN | وإذ أخذ علما بالقرار الصادر عن الدورة الثانية عشرة لمجمع الفقه الإسلامي حول هذا الموضوع، |
Mi delegación ha tomado nota de la resolución sobre desarrollo. | UN | لقد أحاط وفدي علما بالقرار المتعلق بالتنمية. |
3. Toma nota de la resolución 47/124 aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo séptimo período de sesiones; | UN | ٣ - يحيط علما بالقرار ٤٧/١٢٤ الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها السابعة واﻷربعين؛ |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión comunicada en su carta. | UN | وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión contenida en su carta. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
6. Toma nota de la resolución A/47/124 de la Asamblea General de las Naciones Unidas; | UN | ٦ - يأخذ علما بالقرار ٤٧/١٢٤ الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛ |
Tomando nota de la resolución 45/2 aprobada por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico el 5 de abril de 1989, | UN | وإذ تحيط علما بالقرار ٤٥/٢ الذي اتخذته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في ٥ نيسان/ابريل ١٩٨٩، |
Tomando nota de la resolución 1996/12 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías relativa, entre otras cosas, a las trabajadoras migratorias, | UN | وإذ تحيط علما بالقرار ١٩٩٦/١٢ الصادر عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بمن فيها العاملات المهاجرات، |
Además, tomó nota de la resolución 50/203, sobre el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | كما أحاط المجلس علما بالقرار ٠٥/٣٠٢ بشأن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Sobre esta base, la Junta de Comercio y Desarrollo pidió a la Asamblea General que tomase nota de la resolución aprobada por la Tercera Conferencia e hiciera suyas sus recomendaciones. | UN | وعلى هذا اﻷساس، طلب مجلس التجارة والتنمية إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالقرار الذي اعتمده المؤتمر الثالث وأن تؤيد توصياته. |
En consecuencia, la Junta de Comercio y Desarrollo pidió a la Asamblea General que tomara nota de la resolución mencionada aprobada por la Tercera Conferencia y que hiciera suyas las recomendaciones en ella contenidas. | UN | وعلى هذا اﻷساس فإن مجلس التجارة والتنمية قد طلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالقرار المذكور أعلاه الذي اعتمده المؤتمر الثالث وأن تؤيد توصياته. |
Por consiguiente, la Junta pide que la Asamblea General tome nota de la resolución aprobada por la Tercera Conferencia, haga suyas las recomendaciones de ésta y adopte las medidas que considere apropiadas en relación con el párrafo 15. | UN | وطلب المجلس عندئذ إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالقرار الذي اتخذه المؤتمر الثالث، وإقرار توصياته، وباتخاذ إجراء بشأن الفقرة ١٥ حسبما يرى ذلك ملائما. |
El Consejo Económico y Social tomó nota de la resolución mediante su decisión 1998/266, por la que prorrogó un año más el mandato del Representante Especial. | UN | ٢ - وأحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالقرار في مقرره ١٩٩٨/٢٦٦، وقام بتمديد ولاية الممثل الخاص لمدة عام آخر. |
2. Toma nota de la resolución relativa al Oriente Medio aprobada por las partes en el Tratado el 11 de mayo de 1995Ibíd., párr. 32. | UN | ٢ - تحيط علما بالقرار المتعلق بالشـرق اﻷوسـط الـذي اعتمدته اﻷطراف فـي المعاهـدة فــي ١١ أيار/مايو ١٩٩٥)٤٧(؛ |
Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota de la decisión contenida en su carta. | UN | وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en dicha carta. | UN | وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota de la decisión contenida en su carta. | UN | وأعضاء المجلس يحيطون علما بالقرار المذكور في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión a que se refiere la carta. | UN | ويحيط أعضاء المجلس علما بالقرار الوارد في الرسالة. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en su carta. | UN | وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de la decisión que figuraba en su carta. | UN | وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Tomando nota del laudo dictado el 14 de febrero de 1997 por el Tribunal de Arbitraje relativo a la controversia sobre la línea fronteriza entre las entidades en la zona de Brcko (S/1997/126, anexo), y tomando nota de que el 7 de marzo de 1997 se celebró en Viena la Conferencia sobre la ejecución del laudo relativo a Brcko, | UN | " وإذ يحيط علما بالقرار المؤرخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ الذي أصدرته هيئة التحكيم بشأن الجزء المتنازع عليه من خط الحدود المشترك بين الكيانين في منطقــة برتشكو S/1997/126)، المرفق(، وإذ يلاحـظ أن مؤتمــر برتشكو التنفيذي قد عقد في فيينا في ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧، |
Carta de fecha 4 de febrero (S/1997/107) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que le comunicaba que, tras habérseles señalado a la atención su carta de fecha 31 de enero de 1997 (S/1997/106), los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de dicha decisión. | UN | رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير )S/1997/107( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخــة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )S/1997/106( قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما بالقرار الوارد فيها. |
e) Tomar conocimiento de la decisión del Comité de tomar nota de los informes cuadrienales presentados por las 369 organizaciones no gubernamentales siguientes para el período 2007-2010: | UN | (هـ) الإحاطة علما بالقرار الذي اتخذته اللجنة بأن تحيط علما بالتقارير الرباعية السنوات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية الـ 369 التالية للفترة 2007-2010: |
Habiendo tomado conocimiento de la resolución 1 sobre esta cuestión aprobada por el COMCEC en su 17ª Reunión, | UN | وإذ أخذ علما بالقرار رقم (1) الصادر عن الدورة السادسة عشرة للكومسيك حول الموضوع ، |