"علما بالقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nota de la resolución
        
    • nota de la decisión
        
    • nota del laudo
        
    • nota de dicha decisión
        
    • conocimiento de la decisión
        
    • conocimiento de la resolución
        
    Habiendo tomado nota de la resolución sobre el tema aprobada en la 12ª reunión de la Academia Islámica de Jurisprudencia (Fiqh), UN وإذ أخذ علما بالقرار الصادر عن الدورة الثانية عشرة لمجمع الفقه الإسلامي حول هذا الموضوع،
    Mi delegación ha tomado nota de la resolución sobre desarrollo. UN لقد أحاط وفدي علما بالقرار المتعلق بالتنمية.
    3. Toma nota de la resolución 47/124 aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo séptimo período de sesiones; UN ٣ - يحيط علما بالقرار ٤٧/١٢٤ الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها السابعة واﻷربعين؛
    Los miembros del Consejo toman nota de la decisión comunicada en su carta. UN وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la decisión contenida en su carta. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    6. Toma nota de la resolución A/47/124 de la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN ٦ - يأخذ علما بالقرار ٤٧/١٢٤ الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛
    Tomando nota de la resolución 45/2 aprobada por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico el 5 de abril de 1989, UN وإذ تحيط علما بالقرار ٤٥/٢ الذي اتخذته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في ٥ نيسان/ابريل ١٩٨٩،
    Tomando nota de la resolución 1996/12 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías relativa, entre otras cosas, a las trabajadoras migratorias, UN وإذ تحيط علما بالقرار ١٩٩٦/١٢ الصادر عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بمن فيها العاملات المهاجرات،
    Además, tomó nota de la resolución 50/203, sobre el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN كما أحاط المجلس علما بالقرار ٠٥/٣٠٢ بشأن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Sobre esta base, la Junta de Comercio y Desarrollo pidió a la Asamblea General que tomase nota de la resolución aprobada por la Tercera Conferencia e hiciera suyas sus recomendaciones. UN وعلى هذا اﻷساس، طلب مجلس التجارة والتنمية إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالقرار الذي اعتمده المؤتمر الثالث وأن تؤيد توصياته.
    En consecuencia, la Junta de Comercio y Desarrollo pidió a la Asamblea General que tomara nota de la resolución mencionada aprobada por la Tercera Conferencia y que hiciera suyas las recomendaciones en ella contenidas. UN وعلى هذا اﻷساس فإن مجلس التجارة والتنمية قد طلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالقرار المذكور أعلاه الذي اعتمده المؤتمر الثالث وأن تؤيد توصياته.
    Por consiguiente, la Junta pide que la Asamblea General tome nota de la resolución aprobada por la Tercera Conferencia, haga suyas las recomendaciones de ésta y adopte las medidas que considere apropiadas en relación con el párrafo 15. UN وطلب المجلس عندئذ إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالقرار الذي اتخذه المؤتمر الثالث، وإقرار توصياته، وباتخاذ إجراء بشأن الفقرة ١٥ حسبما يرى ذلك ملائما.
    El Consejo Económico y Social tomó nota de la resolución mediante su decisión 1998/266, por la que prorrogó un año más el mandato del Representante Especial. UN ٢ - وأحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالقرار في مقرره ١٩٩٨/٢٦٦، وقام بتمديد ولاية الممثل الخاص لمدة عام آخر.
    2. Toma nota de la resolución relativa al Oriente Medio aprobada por las partes en el Tratado el 11 de mayo de 1995Ibíd., párr. 32. UN ٢ - تحيط علما بالقرار المتعلق بالشـرق اﻷوسـط الـذي اعتمدته اﻷطراف فـي المعاهـدة فــي ١١ أيار/مايو ١٩٩٥)٤٧(؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota de la decisión contenida en su carta. UN وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en dicha carta. UN وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota de la decisión contenida en su carta. UN وأعضاء المجلس يحيطون علما بالقرار المذكور في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la decisión a que se refiere la carta. UN ويحيط أعضاء المجلس علما بالقرار الوارد في الرسالة.
    Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en su carta. UN وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de la decisión que figuraba en su carta. UN وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Tomando nota del laudo dictado el 14 de febrero de 1997 por el Tribunal de Arbitraje relativo a la controversia sobre la línea fronteriza entre las entidades en la zona de Brcko (S/1997/126, anexo), y tomando nota de que el 7 de marzo de 1997 se celebró en Viena la Conferencia sobre la ejecución del laudo relativo a Brcko, UN " وإذ يحيط علما بالقرار المؤرخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ الذي أصدرته هيئة التحكيم بشأن الجزء المتنازع عليه من خط الحدود المشترك بين الكيانين في منطقــة برتشكو S/1997/126)، المرفق(، وإذ يلاحـظ أن مؤتمــر برتشكو التنفيذي قد عقد في فيينا في ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧،
    Carta de fecha 4 de febrero (S/1997/107) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que le comunicaba que, tras habérseles señalado a la atención su carta de fecha 31 de enero de 1997 (S/1997/106), los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de dicha decisión. UN رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير )S/1997/107( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخــة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )S/1997/106( قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما بالقرار الوارد فيها.
    e) Tomar conocimiento de la decisión del Comité de tomar nota de los informes cuadrienales presentados por las 369 organizaciones no gubernamentales siguientes para el período 2007-2010: UN (هـ) الإحاطة علما بالقرار الذي اتخذته اللجنة بأن تحيط علما بالتقارير الرباعية السنوات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية الـ 369 التالية للفترة 2007-2010:
    Habiendo tomado conocimiento de la resolución 1 sobre esta cuestión aprobada por el COMCEC en su 17ª Reunión, UN وإذ أخذ علما بالقرار رقم (1) الصادر عن الدورة السادسة عشرة للكومسيك حول الموضوع ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus