"علما بالمعلومات المقدمة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nota de la información proporcionada por
        
    • nota de la información facilitada por
        
    • nota de la información presentada por
        
    • nota de la información suministrada por
        
    • nota además de la información proporcionada por
        
    • conocimiento de la información proporcionada por
        
    • tomó nota de las informaciones facilitadas por
        
    La CAPI había tomado nota de la información proporcionada por las organizaciones con respecto a la remuneración pensionable de los funcionarios de categorías no clasificadas. UN أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من المنظمات بشأن اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين غير المصنفين على رتب؛
    Este año, después de tomar nota de la información proporcionada por el Gobierno de Myanmar y el debate que siguió, la Comisión declaró que le preocupaba mucho la grave situación que prevalecía en Myanmar desde hace tantos años y donde se recurría sistemáticamente al trabajo forzoso. UN في هذه السنة، وبعد اﻹحاطة علما بالمعلومات المقدمة من حكومة ميانمار، والمناقشة التي تلت ذلك، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها للحالة الخطيرة السائدة منذ سنوات عديدة في ميانمار حيث تستخدم السخرة بانتظام.
    Por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría (IDB.23/SR.5, párrafos 5 y 6). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة IDB.23/SR.5)، الفقرتان 5 و 6).
    La Comisión debería tomar nota de la información facilitada por el Presidente de la Comisión Consultiva pero no es necesario adoptar ninguna decisión oficial. UN ومن الواجب على اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من رئيس اللجنة الاستشارية، وإن لم تكن هناك حاجة إلى البت بشكل رسمي.
    La serie de sesiones preparatorias tomó nota de la información facilitada por la Secretaría sobre la presentación de datos con arreglo al artículo 7. UN 142- أحاط الجزء التحضيري علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن البيانات المبلغ عنها بموجب المادة 7.
    La Comisión también tomó nota de la información presentada por el CCISUA respecto de las prestaciones de seguridad social de la OCDE. UN كما أحيط علما بالمعلومات المقدمة من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأحكام التأمينات الاجتماعية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría (IDB.23/SR.4, párrafo 36). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة (IDB.23/SR.4، الفقرة 36).
    El Presidente dice que entiende que la Comisión desea tomar nota de la información proporcionada por la Secretaría en el documento A/C.5/56/45. UN 30 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة العامة في الوثيقة A/C.5/56/L.45.
    6.1 El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado Parte de que se ha suspendido la repatriación del autor, de conformidad con la petición del Comité formulada en virtud del párrafo 9 del artículo 108 de su reglamento. UN ٦-١ تحيط اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن ترحيل مقدم البلاغ قد عُلﱢق، وفقا لطلب اللجنة المقدم بموجب الفقرة ٩ من المادة ١٠٨، من نظامها الداخلي.
    :: Tomó nota de la información proporcionada por la Federación de Rusia sobre los problemas que habían surgido entre el Gobierno de la Federación de Rusia y el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas en relación con la ejecución del proyecto de acuerdo y de la intención del Gobierno de la Federación de Rusia de seguir ocupándose de todas las cuestiones pendientes; UN :: أحاطت علما بالمعلومات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولاحظت عزم حكومة الاتحاد الروسي متابعة جميع القضايا المعلقة؛
    a) Tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría en el documento IDB.24/10, relativo a la introducción del euro; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة IDB.24/10 بشأن استحداث التعامل باليورو؛
    14. El 4 de mayo, a sugerencia de la Presidenta, el Comité tomó nota de la información proporcionada por el Director General sobre el tema 13 del programa, financiación de los programas de la ONUDI, comprendidas las nuevas iniciativas de movilización de fondos. UN 14- وفي 4 أيار/مايو، وبناء على اقتراح الرئيسة، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من المدير العام بشأن البند 13 من جدول الأعمال، تمويل برامج اليونيدو، بما في ذلك المبادرات الجديدة لحشد الأموال.
    a) Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría en el documento IDB.24/10-PBC.17/10 sobre la introducción del euro; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة IDB.24/10-PBC.17/10 بشأن استحداث التعامل باليورو؛
    23. El 4 de mayo, a sugerencia de la Presidenta, el Comité tomó nota de la información proporcionada por el Director General sobre el tema 11 del programa, seguimiento del informe del Auditor Externo correspondiente al bienio 19981999. UN 23- وفي 4 أيار/مايو، وبناء على اقتراح الرئيسة، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من المدير العام بشأن البند 11 من جدول الأعمال، متابعة تقرير مراجع الحسابات الخارجي لفترة السنتين 1998-1999.
    a) Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría en el documento IDB.24/10-PBC.17/10 sobre la introducción del euro; UN (أ) " يحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة IDB.24/10-PBC.17/10 بشأن استحداث التعامل باليورو؛
    7. Toma nota de la información facilitada por los representantes de Liberia, el Níger y Santo Tomé y Príncipe; UN 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من ممثلي سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر؛
    7. Toma nota de la información facilitada por los representantes de Liberia, el Níger y Santo Tomé y Príncipe; UN 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من ممثلي سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر؛
    El Comité tomó nota de la información facilitada por la delegación del Chad acerca de los 240.000 refugiados sudaneses que viven en la región oriental del país y de la presencia entre ellos de grupos rebeldes armados. UN 25 - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من وفد تشاد فيما يتعلق باللاجئين السودانيين البالغ عددهم 000 24 لاجئ الذين يعيشون في الجزء الشرقي من هذا البلد، وبوجود جماعات مسلحة متمردة من بينهم.
    La Comisión también tomó nota de la información presentada por el CCISUA respecto de las prestaciones de seguridad social de la OCDE. UN كما أحيط علما بالمعلومات المقدمة من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأحكام التأمينات الاجتماعية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El Comité tomó nota de la información presentada por la secretaría. UN 132- وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة.
    Tomando nota de la información suministrada por los Estados respecto de las medidas adoptadas para aplicar plenamente las sanciones estipuladas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la información relativa a los problemas económicos especiales con que se han enfrentado como resultado de la aplicación de las medidas, UN وإذ تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الدول بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات بصيغتها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والمعلومات المتعلقة بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه تلك الدول نتيجة لتنفيذ تلك التدابير،
    Tomando nota además de la información proporcionada por el Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, UN " وإذ تحيط علما بالمعلومات المقدمة من اﻷمين التنفيذي للجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين،
    La Comisión tomó conocimiento de la información proporcionada por el representante de las Comoras, según la cual un comité del parlamento recientemente elegido estaba considerando la cuestión de los atrasos de las Comoras con miras a cumplir sus obligaciones, y su expectativa de que ésta sería la última petición de su Gobierno para que se le otorgara una exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta. UN 57 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من ممثل جزر القمر التي تفيد أن لجنة من لجان البرلمان المنتخب مؤخرا تنظر حاليا في مسألة المتأخرات المستحقة على جزر القمر بغية الوفاء بالتزاماتها وأنه يتوقع أن يكون هذا آخر طلب تقدمة حكومته للإعفاء بموجب المادة 19.
    El Comité tomó nota de las informaciones facilitadas por la delegación del Camerún sobre el caso Bakassi y volvió a invitar a las dos partes a evitar cualquier acto susceptible de aumentar la tensión en espera del veredicto de la Corte Internacional de Justicia, a la que el Camerún recurrió en " el caso de la frontera terrestre y marítima entre la República del Camerún y la República Federal de Nigeria " . UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من طرف الوفد الكاميروني فيما يتعلق بمسألة باكاسي ودعت الطرفين مجددا إلى تفادي أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر في انتظار قرار محكمة العدل الدولية التي لجأت إليها الكاميرون للبت في مسألة الحدود البرية والبحرية بينها وبين جمهورية نيجيريا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus