"علما بتعليقات اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nota de las observaciones de la Comisión
        
    • nota de las observaciones del Comité
        
    • nota de los comentarios de la Comisión
        
    • nota de los comentarios del Comité
        
    • de las observaciones formuladas por la Comisión
        
    Toma nota de las observaciones de la Comisión sobre los nombramientos de duración limitada, cuestión que precisa de un detenido examen. UN وقد أحاط الوفد علما بتعليقات اللجنة على التعيينات لمدة محددة، وهي مسألة تحتاج إلى استعراض متأن.
    Se ha tomado nota de las observaciones de la Comisión que se reflejan debidamente en el presupuesto revisado. UN أحيط علما بتعليقات اللجنة وسوف تنعكس بالتالي في الميزانية المنقحة.
    Se ha tomado nota de las observaciones de la Comisión y se ha actuado en consecuencia. UN أحيط علما بتعليقات اللجنة وتم تنفيذها بناء على ذلك.
    Myanmar ha tomado nota de las observaciones del Comité y está tomando medidas para aplicar sus recomendaciones. UN وأحاطت ميانمار علما بتعليقات اللجنة وهي عاكفة على اتخاذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة.
    El orador ha tomado nota de los comentarios de la Comisión Consultiva acerca de la necesidad de regularizar el tratamiento de la financiación de las actividades en cuestión. UN وأحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى تنظيم معالجة تمويل الأنشطة المذكورة.
    61. La delegación de la República Centroafricana ha tomado nota de los comentarios del Comité y las autoridades competentes harán todo lo posible para aplicar las observaciones finales. UN 61- وأضاف قائلاً إن وفده أحاط علما بتعليقات اللجنة وإن السلطات المختصة ستبذل كل ما في وسعها من جهود لتنفيذ الملاحظات الختامية.
    Se ha tomado nota de las observaciones de la Comisión que se reflejan en consecuencia en el presupuesto revisado en relación con el componente de apoyo. UN أحيط علما بتعليقات اللجنة وقد انعكست بالتالي في الميزانية المنقحة، ضمن عنصر الدعم.
    Después de tomar nota de las observaciones de la Comisión Consultiva, la Junta aprobó oficialmente el presupuesto por programas del UNIDIR para 2005. UN وبعد أن أحاط المجلس علما بتعليقات اللجنة الاستشارية اعتمد رسميا الميزانية البرنامجية للمعهد لعام 2005.
    Tras haber tomado nota de las observaciones de la Comisión Consultiva, la Junta aprobó oficialmente el presupuesto por programas del UNIDIR para 2006. UN وبعد أن أحاط المجلس علما بتعليقات اللجنة الاستشارية، اعتمد رسميا الميزانية البرنامجية للمعهد لعام 2006.
    1. Toma nota de las observaciones de la Comisión que se indican en los párrafos 206 a 215 de su informe1; UN ١ - تحيط علما بتعليقات اللجنة المبينة في الفقرات ٢٠٦ إلى ٢١٥ من تقريرها؛
    Se ha tomado nota de las observaciones de la Comisión y se han aplicado en el presupuesto para 2004/2005, en que se ha elegido la opción específica para la Misión. UN أحيط علما بتعليقات اللجنة ويجري تنفيذها في ميزانية الفترة 2004/2005، حيث تم اعتماد الخيار المخصوص بالبعثة.
    Su delegación ha tomado nota de las observaciones de la Comisión Consultiva en relación con la estrategia III y espera recibir la información adicional que solicita la Comisión. UN وقد أحاط وفد بلدها علما بتعليقات اللجنة الاستشارية على الاستراتيجية الثالثة، ويتطلع قدما لتلقي المعلومات الإضافية المطلوبة من قبل تلك الهيئة.
    La República de Corea ha tomado nota de las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de personal de la Oficina de Ética y el calendario para la creación del comité asesor de auditoría independiente y confía en que las negociaciones pertinentes se concluirán oportunamente. UN وأحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات التوظيف بمكتب الأخلاقيات وتوقيت إنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وقال إنه على ثقة من أن المفاوضات ذات الصلة ستختتم في الوقت المناسب.
    El Grupo de Estados de África ha tomado nota de las observaciones de la Comisión Consultiva relativas a la solicitud de autorización para contraer obligaciones, por valor de 79.179.200 dólares, realizada por el Secretario General que acoge con agrado. UN وأردف قائلا إن المجموعة الأفريقية قد أحاطت علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن طلب الأمين العام سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 200 179 79 دولار، وهي ترحب بطلب الأمين العام هذا.
    La Secretaría debe tomar debida nota de las observaciones de la Comisión Consultiva en relación con la presentación de la solicitud de financiación. UN 8 - وقالت إنه ينبغي للأمانة العامة أن تحيط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية المتعلقة بطلب التمويل.
    Aunque el Secretario General ha tomado nota de las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) sobre el uso de personal supernumerario general, la Comisión ha de tener en cuenta que la utilización de ese personal ha permitido obtener considerables economías en los costos y aumentar la flexibilidad en el contexto de la Fuerza. UN ورغم أن اﻷمين العام أحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن استخدام المساعدة المؤقتة العامة، ربما ينبغي ألا يغيب عن بال اللجنة أن استخدام مثل هذه المساعدة قد أدى إلى وفورات كبيرة في التكلفة وإلى مرونة إضافية في سياق عمل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La Unión Europea toma nota de las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el examen y la determinación, en la primavera del año 2000, del valor genérico de mercado del equipo. UN ٧ - ومضى قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي أحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استعراض وتقييم القيمة السوقية العامة المجزية للمعدات في ربيع عام ٢٠٠٠.
    Ha tomado nota de las observaciones del Comité relativas a la definición de esos términos y el Gobierno se esforzará por utilizarlos adecuadamente, tanto en los planes de acción como en el próximo informe periódico. UN وقالت السيدة أرغويتا إنها أحاطت علما بتعليقات اللجنة فيما يخص تعريف هذين المصطلحين، وستسعى حكومتها إلى استخدامهما وفقا لهذه التعليقات في خطط العمل وفي التقرير الدوري القادم معا.
    91. El Estado parte toma nota de las observaciones del Comité que figuran en los párrafos 22, 23 y 24, a las que responde en la sección relativa al artículo 11 y en la parte V del presente informe. UN 91- وتحيط الدولة الطرف علما بتعليقات اللجنة رقم 22 و 23 و 24 وقد استجابت لها في إطار البند 11 والجزء الخامس من هذا التقرير.
    El Sr. Atiyanto (Indonesia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo ha tomado nota de los comentarios de la Comisión Consultiva sobre la gestión de los recursos humanos y apoya las opiniones expresadas por el representante de China. UN ٨٤ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إن المجموعة قد أحاطت علما بتعليقات اللجنة الاستشارية على إدارة الموارد البشرية، وإنها تؤيد ما أعرب عنه ممثل الصين من آراء.
    Por último, la oradora ha tomado nota de los comentarios de la Comisión Consultiva sobre la falta de información acerca de las estimaciones de las posibles necesidades de gastos en relación con las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.3/58/L.28. UN 31 - وفي الختام، أحاطت علما بتعليقات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بعدم وجود معلومات عن الاحتياجات لإمكان وضع تقديرات المصروفات فيما يتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/58/L.28.
    51. La oradora tomó nota de los comentarios del Comité sobre la aplicación del inciso a) del artículo 7 y del artículo 2 y hará todos los esfuerzos posibles por lograr mejoras a ese respecto. UN 51 - وقالت إنها أحاطت علما بتعليقات اللجنة حول تنفيذ المادة 7 (أ) والمادة 2 وستبذل كل جهد لتنفيذ تحسينات في هذا الصدد.
    Las delegaciones tomaron nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en particular las relativas a las reclasificaciones de puestos y la presupuestación basada en los resultados. UN وأحاطت الوفود علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما في ذلك التعليقات على عمليات إعادة تصنيف الوظائف والميزنة القائمة على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus