"علمتَ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sabías
        
    • supiste
        
    • supo
        
    • Sabía
        
    • sabido
        
    • Sabias
        
    • lo sabes
        
    • te enteraste
        
    Sí, pero Sabía que irías tras ella si sabías que estaba en mi cabeza. Open Subtitles أجل، لكنّها علمت أنّك ستطاردها لو علمتَ أنّها كانت تحرق خلايا دماغي.
    No sabías qué decía en esa llamada, pero sabías que tenías que deshacerte de ello. Open Subtitles لم تعرف ما الموجود بتلك المكالمة، ولكنّك علمتَ أنّك بحاجة إلى التخلّص منها
    sabías que yo quería que aprendiese español. Open Subtitles علمتَ بأنني أردته أن يتعلم الأسبانية
    No parpadeaste cuando supiste que alguien de 16 años podría morir en los próximos días. Open Subtitles لم يطرف لك جفن بعد أن علمتَ أنّ فتاةً في السادسة عشرة قد تموت خلال الأيام القليلة القادمة
    ¿Cómo supo que había sido yo? Open Subtitles كيف علمتَ أنّه كان أنا؟
    Quiero decir, por algún motivo, tu madre no quería que es supieses que estaba viva o lo hubieses sabido hace años. Open Subtitles لم تشأ والدتكَ أن تعلم أنّها كانت حيّة وإلاّ لكنتَ علمتَ منذ سنوات خلت
    ¿Sabías que tu familia me ha puesto un sobrenombre? Open Subtitles هل علمتَ أنّ عائلتكَ أطلقت عليّ إسماً مستعار؟
    Si sabías que estaba usando y no me dijiste nada su muerte pesa sobre ti. Open Subtitles لو علمتَ أنه كان يُستغل و لم تخبرني فموته سيكون على رأسك
    Dios, no te había visto desde el funeral de tu padre. ¿Cómo sabías que estaba aquí? Open Subtitles ربّاه، لم أركَ مذ جنازة والدكَ، كيف علمتَ بوجودي هنا؟
    Esa noche fuiste al yate porque sabías que estaría solo. Open Subtitles لقد ذهبتَ إلى يخته تلك الليلة لأنكَ علمتَ بأنه سيكون بمفرده
    sabías que pensaría eso. Lo que me hace preguntarme por qué te ves decepcionado. Open Subtitles علمتَ أنّني سأفكر هكذا وهذا يجعلني أتساءل لم تبدو محبطاً
    sabías que no me gustaría, pero pensaste qué diría que sí. Open Subtitles علمتَ أنّني لن أعجب بها، لكنّكَ خلتُني سأقول العكس
    sabías que hablarías con él cuando me pediste que viniera. Open Subtitles ولكنكِ علمتَ أنه يجب عليك أن تتحدث معه عندما طلبت مني أن آتي
    sabías que estabas cogiendo un atajo, pero no te importó, porque querías más la placa. Open Subtitles علمتَ بأنّك تسلك طريقاً مختصراً، لكن لم تهتمّ لأنّك رغبت بالشارة أكثر.
    sabías que estabas tomando un atajo pero no te importó, porque querías más la placa. Open Subtitles علمتَ بأنّك تسلك طريقاً مختصراً، لكن لم تهتمّ لأنّك رغبت بالشارة أكثر.
    En el bote aquella noche, sabías que el cazador de brujas no me haría daño... porque sabías que te tenía miedo. Open Subtitles على ذلكَ القارب تلكَ الليلة لقد علمتِ أن صائدي السحرة لن يقوموا بإيذائي لأنكِ علمتَ أنهُ كانَ خائفاً منكِ
    Espero que del mismo modo en el que tú supiste de la junta. Open Subtitles بنفس الطريقة التي علمتَ بها بشأن مجلس الإدارة ، أتوقع.
    Cuando supiste que alguien había sido asesinado en el cuarto de huéspedes algo apareció en tu mente una imagen de un lugar que te había estado preocupando, una debilidad. Open Subtitles عندما علمتَ أنّ شخصاً قتل في قصلا الضيوف برز شيء إلى عقلكَ صورة عن موقع كنتَ قلقاً بشأنه ، ضعيف ما هو؟
    Sí. Pero luego supo que algo no estaba bien. Open Subtitles -لكن عندما علمتَ أن شيئاً لم يكن في محلّه
    Sabía que algún día sería Ud. o él. Open Subtitles علمتَ أنّه يوما ما ستكون إمّا أنت، أو هو.
    He sabido que quería ser un payaso desde que descubrí que los payasos son sólo gente con maquillaje. Open Subtitles لقد علمتَ بأنّي أريد أن أصبحَ مهرّجاً. منذ اكتشفت أن المهرّجين ليسوا سوى أناسٍ يضعون المكياج
    Cuando le rompiste el cuello a Jeremy, ¿Sabias si él llevaba puesto el anillo? Open Subtitles حينما كسرت رقبة (جيريمي)، هل علمتَ أنّ ذلك الخاتم بيده؟
    lo sabes desde antes de que empezáramos. Open Subtitles علمتَ ذلكَ قبل أن نباشر بالعمل
    Dime, como te enteraste de nosotros, de todas formas? Open Subtitles قِر بالأمر، كيف علمتَ بشأننا على أيّ حال؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus