Pero aún no ha habido confrontación hasta donde sabemos, y se ha generado alguna esperanza ante la sospecha de negociaciones." | Open Subtitles | ولكن أيًا من هذه المواجهات ،لم يحدث بقدر علمنا هذا وقد تولدت بارقة أمل بسبب مقترحات للتفاوض |
Golpeó la tierra, eh... hay ciertos daños y varias heridos,... pero hasta ahora, según lo que sabemos no se han perdido vidas. | Open Subtitles | الحطام سقط على الأرض كان هناك بعض الأضرار وبعض الإصابات ولكن لا توجد أي حالات وفيات على حد علمنا |
sabíamos lo que había pasado realmente: alguien les mandó a decir eso. | TED | لقد علمنا ما حدث بالفعل، شخص ما دفعهم لقول ذلك. |
sabíamos que nuestra mejor oportunidad era hallarlo antes que él a ti. | Open Subtitles | علمنا أنّ أفضل فرصة لكم أنّ تجدوه قبل أنّ يجدكم |
No se nos informó del itinerario que ésta cumpliría, ya que el contrato había terminado tras la descarga en Goa. | UN | ولم يصل الى علمنا أي مخطط لرحلة السفينة بعد ذلك بالنظر ﻹنقضاء العقد بتفريغ السفينة في جووا. |
Cuando Melinda y yo supimos la poca retroalimentación útil que tenían la mayoría de los profesores nos quedamos impresionados. | TED | عندما علمنا ميليندا وأنا مدى التأثير الضعيف للتقييم الذي يتلقاه معظم المدرسين، كان ذلك بمثابة صعقة. |
sabemos que todas ustedes se reunieron y nos escogieron para ser sus pequeñas muñecas de amor, Así que-- | Open Subtitles | لقد علمنا أنكم جميعاً أيتها الفتيات قد اجتمعتن و قمتم باختيارنا لنصبح دمياتكم الصغيرة المحبوبة |
Eso dices, pero ¿cómo esperas que te creamos ya que sabemos que eres un mentiroso? | Open Subtitles | أنت تقول ذلك، ولكن كيف تتوّقع منّا أن نصدقك بعدما علمنا بأنّك كاذب |
Por lo que sabemos , montó todo este asunto para que pudiera obtener las identidades de los espías rusos , la seguridad nacional perjudicial. | Open Subtitles | على حد علمنا قد يكون هو من خطط كل هذا، كي يحصل هو على هويات الجواسيس الروس، مضراً بالأمن القومي. |
Ahora, sabemos que las ondas sonoras de baja frecuencia pueden desplazar a la materia. | Open Subtitles | الآن علمنا أن الموجات الصوتية ذات التردد المنخفض يمكن أن تحيز حيزًا. |
Ni siquiera existe aún, hasta donde sabemos y hemos mirado en todas partes. | Open Subtitles | غير متواجد بعد بقدر علمنا , لقد تحققنا من كل مكان |
sabíamos lo que podría pasar si los federales conseguían el disco duro. | Open Subtitles | نحن علمنا ماذا قد يحدث إذا حصل الفيدراليون على القرص. |
sabíamos que podía haber problemas en la relación si no funcionaba bien. | Open Subtitles | علمنا أنه ستصبح مشاكل في العلاقة إن لم ينجح الأمر |
No pasa nada salvo lo único que ya sabíamos que iba a pasar. | Open Subtitles | لن يحدث شيء, عدا أمر واحد و قد علمنا أنه حدث, |
Se nos ha informado que, hasta la fecha, se ha proporcionado asistencia del Fondo a más de 5.000 estudiantes y aprendices namibianos. | UN | فقد علمنا أن أكثر من ٠٠٠ ٥ من الطلاب والمتدربين الناميبيين حصلوا على مساعدة من الصندوق حتى هذا التاريخ. |
La historia nos ha enseñado que, en muchos casos, la paz duradera sólo puede sostenerse si va acompañada por la justicia. | UN | وفي كثير من الحالات، علمنا التاريخ أن السلم الدائم لن يكتب له البقاء ما لم يكن مصحوبا بالعدالة. |
Cuando supimos que su padre les había dejado la compañía, Deseabamos que el supiera algo que nosotros no. Aparentemente, no es el caso. | Open Subtitles | عندما علمنا أن والدك ترك لك الشركة، كنا نأمل أنه يعرف شيئاً لا نعرفه من الواضح, أن الأمر ليس هكذا |
supimos de la muerte de su tío abuelo y queríamos expresarle nuestro pesar. | Open Subtitles | علمنا عن وفاة عمك وهذا تعبير مننا عم اسفنا لحدوث ذلك |
Cada uno de nosotros certifica que, a su leal saber y entender, todas las transacciones pertinentes se han asentado debidamente en los registros contables y se reflejan debidamente en los estados financieros adjuntos. | UN | ويشهد كل منا بقدر علمنا ومعرفتنا وفي حدود اعتقادنا، بأن جميع المعاملات المالية قد سُجلت بصورة صحيحة في السجلات المحاسبية وأنها موضحة بصورة صحيحة في البيانات المالية المرفقة. |
Pero descubrimos rápidamente que estos recursos compartidos no iban a ser suficiente. | TED | و علمنا سريعا أن مشاركة تلك المعلومات لن يكون كافيا |
Aunque sepamos adónde le llevan exactamente, deberíamos rescatarlo dentro de tres años. | Open Subtitles | حتى لو علمنا اين يذهب علينا انقاذه خلال 3 سنوات |
Si hubiésemos sabido que estabas viva, nunca nos habríamos ido sin ti. | Open Subtitles | لو علمنا انكي على قيد الحياة لما كنا ذهبنا بدونك |
Un corsario tiene permiso de los franceses para cazar a cualquiera con nuestra bandera. | Open Subtitles | لديهم تصريح من القيادة الفرنسية يسمح لهم بمطاردة أى مركب تحمل علمنا |
Estás en posición de contribuir mucho más a nuestro conocimiento... que cualquier hombre o mujer que haya venido antes que ti. | Open Subtitles | أنت في مكان يؤهلك لتتعرف على كل كل ما تريده عن علمنا كأي رجل أو شخص جاؤوا قبلك |
De alguna manera, se las arregló para entrar a Ciudad Promesa... sin que lo supiéramos, para poder irse así de discreto. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما، إستطاعَ الدُخُول الى بروميس سيتى بدون علمنا حتى مما يعني انه قد يكون غادر كما دخل |
Hola. Escucha, hemos aprendido algunas cosas aquí. Y sé que va a parecer una locura. | Open Subtitles | مرحباً ، أصغي قدّ علمنا بعض الأمور هنا، و أعلم أنّها ستبدوا جنونية. |
"nos han informado de tu excepcional talento y es un gran privilegio que vengas a quedarte con nosotros. | Open Subtitles | لقد علمنا أن لديك موهبةاستثنائية.. ولا يمكننا القول إلا أننا نفخر لو أتيت وبقيت معنا |
Ayer fue un día triste para Ghana, al enterarnos del súbito fallecimiento de este distinguido hijo de nuestro país. | UN | دادزي. كان اﻷمس يوما حزينا لغانا حينما علمنا بالوفاة المفاجئة لهذا اﻹبن المرموق لبلدنا. |
Después de casi dos años de papeleo y espera, aprendimos que nuestra familia llegaría a Vancouver en menos de seis semanas. | TED | بعد حوالي عامين من المعاملات الورقية والانتظار علمنا أن أسرتنا ستصل إلى فانكوفر في أقل من ست أسابيع |