Eratóstenes conocía otro dato. sabía que una estaca clavada en el suelo en Alejandría | TED | علم إراتوستينس بحقيقة أخرى. علم أن العصا المغروسة في الأرض في الإسكندرية |
sabía que uno de sus hijos acabaría así. Doce es un número demasiado grande. | Open Subtitles | أنا كنت دائما على علم أن أحد أولادك سيوضع على علب الحليب |
Y este tipo... sabía que no era aceptado por el equipo del hospital. | Open Subtitles | و هذا الرجل علم أن الطاقم لم يحبه لم يحاول حتى |
También le complació saber que la Alcaldía se había comprometido a consultar debidamente a las comunidades afectadas. | UN | وانتابه السرور أيضا عندما علم أن البلدية ملتزمة التشاور على نحو مناسب مع المجتمعات المتضررة. |
No obstante, el Representante supo que las autoridades tradicionales habían resuelto por medios pacíficos muchos conflictos. | UN | ولكن الممثل علم أن السلطات التقليدية استطاعت أن تجد حلولا سلمية للعديد من هذه المنازعات. |
El Reclamante afirma que el Grupo pronto se enteró de que fuerzas iraquíes estaban colocando explosivos en las instalaciones petroleras de Kuwait, particularmente en las cabezas de los pozos. | UN | ويقول المطالِب إن هذا الفريق سرعان ما علم أن القوات العراقية تقوم بوضع متفجرات حول المنشآت النفطية في الكويت ولا سيما حول فوهات آبار النفط. |
Pero Thomas no sabía que su nombre no está en la tarjeta de firma. | Open Subtitles | لكن توماس لم يكن على علم أن اسمك ليس على بطاقة التوقيع. |
Pero sabía que no funcionaría, que nunca ganaría a la chica. | TED | لكنه علم أن ذلك لن يجدي نفعًا، لن يحصل على الفتاة أبدًا. |
sabía que mi padre había sido capturado, él tenía su anillo. | Open Subtitles | لقد علم أن والدى قد اسُرِ لأنه لديه خاتمه |
Alguien que sabía que la oscuridad de las luces rotas indicarían el camino. | Open Subtitles | شخص علم أن ظلام المصابيح المكسورة سيريه الطريق |
Incluso yo sabía que inteligencia tenia un tipo infiltrado bajo el nombre Jappy. | Open Subtitles | حتى أنا كنت على علم أن الرجل بالداخل كان يُدعى, جى بى |
sabía que diez mil dólares iban a lastimarlo donde dolía. | Open Subtitles | كنت على علم أن هذه العشرة آلاف ستوجعه بالفعل |
Al Experto independiente le complació saber que las Naciones Unidas ya habían establecido un mecanismo para coordinar el apoyo en esta materia. | UN | وشعر الخبير المستقل بالسرور عندما علم أن الأمم المتحدة قد أنشأت بالفعل آلية لتنسيق الدعم في هذا الصدد. |
Al saber que Hattie no hablaba, no le importó... porque no tenía diálogo. | Open Subtitles | فلذلك عندما علم أن هاتي لاتستطيع الكلام لم يصنع ذلك أي فارق أبدا لأنه لاتوجد أي حوارات في في الدور |
Tampoco es creíble en opinión del Estado Parte la afirmación del autor de que tras la reunión se refugió en el domicilio de su hermana, situado en la misma ciudad, y de que allí supo que las fuerzas de seguridad lo buscaban activamente. | UN | وترى الدولة الطرف كذلك أنه لا يمكن تصديق جزم صاحب الشكوى بأنه اختفى لمدة أسبوع، بعد الاجتماع، في منزل شقيقته المقيمة في المدينة نفسها حيث يُفترض أنه علم أن قوات الأمن كانت تبحث عنه بحثاً مكثفاً. |
Era muy pequeño para recordar a su madre, pero siempre supo que algo faltaba. | Open Subtitles | فقد كان صغيراً ليتذكر والدته ولكنه دوماً ما علم أن هناك شئ مفقود |
Los miembros de la familia inmediata de Majdi Abd Rabbo no estaban allí, y él se enteró de que nadie los había visto. | UN | لكن أسرة مجدي عبد ربه لم تكن معهم، وقد علم أن أحدا لم يرهم. |
Se recibió una propuesta con un buen precio, que el proveedor canceló al conocer que el destino era Cuba; | UN | وورد عرض بسعر جيد ألغاه المورد عندما علم أن كوبا هي وجهة الطلب. |
Añade que ha sido informado de que dichas consultas están a punto de culminar satisfactoriamente. | UN | وأضاف قائلا إنه علم أن هذه المشاورات أصبحت على وشك أن تكلل بالنجاح. |
El Grupo celebra la inauguración del Centro de Cooperación Industrial Sur-Sur en la India y se complace en enterarse de que se abrirá otro centro de esa índole en China. | UN | وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء مركز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند وعن سروره إذ علم أن مركزا آخر هكذا سيفتتح في الصين. |
Quizás nadie supiera que la voz de los altavoces era la mía. | Open Subtitles | ربما لا أحد علم أن الصوت من الإعلان كان أنا |
¿Entonces ustedes compran, sabiendo que el precio de las acciones va a subir? | Open Subtitles | إذن تشتري، على علم أن أسعار الأسهم سترتفع؟ |
Cuando se enteró que su esposa embarazada le había robado su dinero y escapado aquí a tener el bebé, se volvió loco. | Open Subtitles | ولو علم أن زوجته الحامل سرقت ماله وأحتفظت بالطفل سوف يجن |
¿Estaba al tanto de que las cuatro víctimas del francotirador... | Open Subtitles | هل كنت على علم أن جميع ضحايا القناص الأربعة |
Debo señalar también que mi delegación se ha enterado de que muchos países quieren contar con más tiempo para estudiar exhaustivamente este proyecto de resolución. | UN | ويجب أيضا أن أوضح أن وفدي قد علم أن العديد من البلدان تريد إتاحة مزيد من الوقت لدراسة مشروع القرار هذا بعناية. |
Afirma que su caso tiene mucha notoriedad y que no tenía conocimiento de que podía solicitar una audición a puerta cerrada. | UN | ويؤكد أن قضيته تثير اهتماماً عاماً بالغاً وأنه لم يكن على علم أن بإمكانه طلب جلسة استماع مغلقة. |
El grupo observó con sorpresa que los contratos de la serie 200 relativos a derechos humanos los otorga el Servicio Administrativo de la UNCTAD. | UN | وقد اندهش الفريق عندما علم أن عقود المجموعة ٢٠٠ المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد أصدرتها إدارة اﻷونكتاد. |