"علم الأحياء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la biología
        
    • de biología
        
    • biólogo
        
    • biologia
        
    • a la biología
        
    • de Bioética
        
    • en biología
        
    Este es el momento en que el mayor campo de la biología nació.... Open Subtitles هذه هي اللحظة التي بُني فيها أكبر مجال في علم الأحياء.
    Fomentar la cooperación internacional en el campo de la biología es un aspecto importante para aumentar ampliamente la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. UN إن تشجيع التعاون الدولي في مجال علم الأحياء هو جانب هام في التعزيز الشامل لفعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    iv) Fomentar el libre intercambio de conocimientos e información científicos en los campos de la biología, la genética y la medicina. UN `4 ' تشجيع التبادل الحر للمعارف والمعلومات العلمية في مجالات علم الأحياء وعلم الوراثة والطب.
    La sola palabra evoca en muchos de Uds. recuerdos tristes de aburrimiento en la clase de biología o física en la escuela. TED الكلمة ذاتها والتي تستحضر الذكريات غير السعيدة من الملل في مادة علم الأحياء أو الفيزياء في مرحلة الثانوية العامة.
    Mis colegas de biología ya están buscando... la primera evidencia de mutaciones cuánticas. Open Subtitles زملائي في علم الأحياء يبحثون بالفعل لأول دليل فعلي لتحولات الكم.
    Como biólogo marino convertido en fotógrafo. he pasado la mayor parte de mi carrera en busca de lugares igual de mágicos con los que soñaba de niño. TED كاختصاصي في علم الأحياء البحرية أصبحت مصورا، قضيت معظم مسيرتي المهنية أبحث عن الأماكن السحرية كتلك التي كنت أحلم بها عندما كنت صغيرا.
    iv) Fomentar el libre intercambio de conocimientos e información científicos en los campos de la biología, la genética y la medicina. UN `4 ' تشجيع التبادل الحر للمعارف والمعلومات العلمية في مجالات علم الأحياء وعلم الوراثة والطب.
    Más en general, el éxito de la Sexta Conferencia de Examen ha demostrado que la comunidad internacional es capaz de enfrentar realmente los desafíos del mundo actual en el campo de la biología. UN وبصورة أعم، أكد نجاح المؤتمر الاستعراضي السادس قدرة المجتمع الدولي على رفع تحديات العصر في ميدان علم الأحياء.
    Mónaco está comprometido desde hace mucho tiempo con la protección del medio ambiente marítimo y con el desarrollo de investigaciones científicas en el ámbito de la biología marina. UN وقد دأبت موناكو منذ أمد طويل على العمل النشط في مجال حماية البيئة البحرية وتطوير البحث العلمي في علم الأحياء البحرية.
    Pero dentro de esa infraestructura tenemos que recordar que la fuerza motriz de la biología viene en realidad de la evolución. TED ولكن خلال تلك البنية الأساسية، علينا أن نتذكر أن القوة الدافعة فى علم الأحياء تأتى فى حقيقة الأمر من التطور والارتقاء.
    Bueno, hay dos características de la biología del mosquito las cuales nos ayudan en este proyecto, y es, primero, los machos no pican. TED هناك ملمحان في علم الأحياء الخاص بهذه البعوضة يقومان بمساعدتنا حقًا في هذا المشروع، وهما: أولًا، الذكور لا تعض.
    A lo largo de la investigación, George señala que su tecnología, la de la biología sintética, actualmente cuadruplica el ritmo de velocidad de la Ley de Moore. TED أود أن اخبركم أن جورج أشار دائما إلى أن تقنيته وهي تكنولوجيا علم الأحياء الصناعية، حاليا أسرع 4 مرات من معدل قانون مور.
    Uno de los problemas más fascinantes e importantes de la biología es la reconstrucción del árbol de la vida, y descubrir cuándo y cómo divergieron las distintas ramas. TED أحد المشاكل الهامة واللافتة في علم الأحياء هي إعادة بناء شجرة الحياة، واكتشاف متى وكيف تشعبت الفروع المختلفة.
    Antes de seguir, les voy a dar un curso intensivo de biología vegetal. TED قبل الحديث دعوني أعطيكم دورة مكثفة في علم الأحياء النباتية.
    Encontró la física cuántica tan filosóficamente inquietante, que abandonó la teoría que había ayudado a crear y pasó a escribir de biología. TED فقد وجد فيزياء الكم شديدة الفلسفة بشكل مزعج، لذلك ترك النظرية التي ساعد في تكوينها واتجه إلى الكتابة عن علم الأحياء.
    Como biólogo de paso, decidí llamar de inmediato a un biólogo real mi amigo Simon Levin, profesor de biología y matemáticas en la Universidad de Princeton. TED كعالم أحياء منقطع، قررت الاتصال فورا بعالم حقيقي، صديقي سيمون ليفين، أستاذ علم الأحياء والرياضيات في جامعة برنستون.
    Cada recién nacido era tan singular como un copo de nieve, un inigualable complejo de biología genealogía y misterio. TED كان كل مولود جديد مثل ندفة ثلج وحيدة، خليط لا مثيل له في علم الأحياء والأصل العرقي والغموض.
    Estamos tan acostumbrados a pensar en términos de biología, que pensamos acerca de los genes de esta manera. TED نحن معتادون على التفكير في مصطلحات علم الأحياء نحن نفكر في الجينات بهذه الطريقة
    Con las herramientas de biología sintética e inteligencia artificial podemos ganar la pelea contra este nuevo coronavirus. TED باستخدام أدوات علم الأحياء الاصطناعية والذكاء الاصطناعي، يمكننا التغلب على فيروس كورونا الجديد.
    Su marido tambien es un profesor de ciencias, y lleva a su clase de biologia a una caminata por el parque nacional cercano. TED زوجها أيضاً مدرّس لمادة العلوم، يقدم درس علم الأحياء خلال نزهة في الحديقة القومية المجاورة.
    Nuestra idea más audaz es sacar a la biología de la Edad de Piedra mediante la revolución tecnológica del diseño de proteínas. TED إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات.
    Asimismo, se han creado comités institucionales de Bioética con objeto de promover la observancia de la obligación ética y profesional de respetar la vida y los derechos humanos. UN كما أقيمت لجان مؤسسية لأخلاقيات علم الأحياء لتشجيع التصدي للالتزامات الأخلاقية والمهنية باحترام الحياة وحقوق الإنسان.
    Pero algo aún más sorprendente aparece cuando se estudian parámetros socioeconómicos, datos que no tienen ninguna analogía en biología, que han evolucionado desde que se empezaron a formar comunidades 8 000 a 10 000 años atrás. TED ولكن مايثير الدهشة أنه إذا نظرت إلى الكميات الإقتصادية الاجتماعية الكميات التي لاتملك أي تناظرية في علم الأحياء والتي تطورت عندما بدأنا بتشكيل المجتمعات من ثمانية إلى عشرة الاف سنة ماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus