Pero todavía es socialmente aceptable vilipendiar públicamente a tales mujeres, porque ninguna de estas razones ha llegado a la narrativa social. | TED | ولكن مازال الهجوم علنًا على النساء مقبول اجتماعيًا، لأن ولاسبب من هذه الأسباب نجحت لتكون من العرف الاجتماعي |
El Ministro de Defensa y Logística de las Fuerzas Armadas ha indicado públicamente que el Irán está dispuesto a continuar sus actividades en materia de misiles balísticos. | UN | وصرّح مسؤول وزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلّحة علنًا عن رغبة إيران في مواصلة العمل على تطوير القذائف التسيارية. |
Y empecé a preguntar a atletas si prometerían públicamente donar sus cerebros a la ciencia. | TED | وبدأت بسؤال الرياضيين هل يرغبون بالتعهد علنًا على التبرع بأدمغتهم لصالح العلم. |
Entonces, si hay algo donde experimento vergüenza en mi vida, me sumerjo directamente en ello, no importa cuán aterrador sea y, a veces, incluso en público. | TED | لذلك، إن كان هناك شيء أشعرُ أنه عار في حياتي، أقوم بالغوص فيه على الفور، مهما كان مخيفًا، وبعض الأحيان، حتى علنًا. |
Pero eso hace avanzar el debate público de modo que la emisión monetaria se ha convertido en un tema debatido de manera abierta en los medios financieros e incluso en algunos manifiestos políticos. | TED | ولكن، تدفعُ كل هذه الأمور النقاش العام إلى الأمام، كثيرًا لدرجة أن طباعة المال للشعوب تتمُ مناقشتها علنًا الآن في وسائل الإعلام المالية، وحتى في بعض البيانات السياسية. |
Cuando estuvo terminado, fui a Facebook y publiqué un mensaje simple a mi lista de amigos, no en público. | TED | ونشرت رسالة بسيطة جدًا إلى قائمة أصدقائي، وليس علنًا. |
No olviden que menos del 1 % de los estadounidenses se identifica abiertamente como trans. | TED | تذكروا أن أقل من واحد في المائة من البالغين الأمريكيين تم تحديدهم علنًا كمتحولين جنسيًا. |
Un gobernador ha declarado públicamente que se niega a leer las investigaciones. | TED | وصرح أحد الحكام علنًا رفضه لقراءة البحث. |
Esta es la primera vez que compartimos esto públicamente. | TED | هذه هي المرة الأولى التي نشارك فيها هذا الأمر علنًا. |
En la década de 1980 se mostró públicamente como gay, y fue determinante para llamar la atención sobre la crisis del SIDA hasta su muerte en 1987. | TED | في الثمانينات، خرج علنًا كمثلي الجنس، وكان دوره فعالًا في لفت الانتباه إلى أزمة الإيدز حتى وفاته في عام 1987. |
¿Por qué mi esposo dio una respuesta tan audaz a riesgo de ser ridiculizado públicamente el resto de su vida? | TED | لماذا كان لزوجي رد فعل واضح وصارم، مخاطرًا بوضع نفسه في موقف ساخر علنًا لبقية حياته؟ |
Me complace informar que, tras nuestras reuniones, Baba Sheik anunció públicamente que las supervivientes deberían ser tratadas como víctimas y aceptadas por la comunidad. | TED | أنا سعيدة بإبلاغكم هذا بعد اجتماعاتنا، أعلن بابا الشيخ علنًا أن الناجيات ستعاملن كالضحايا وسيحتضنهن المجتمع. |
Majestad, debéis públicamente desvincularos de tan sangriento crimen. | Open Subtitles | لكن يا صاحبة الجلالة يجب أن تبرأي نفسكِ علنًا من هذا التصرف الدموي |
Lamento mucho que la valentía de su marido no se pueda celebrar públicamente. | Open Subtitles | أنا في غاية الندم لعدم قدرتنا على البوح بمدى شجاعة تصرفات زوجكِ علنًا |
Ni siquiera había tenido una multa de tráfico y aquí estaba yo llamada ante un Comité de investigación público del Senado del estado sobre mis creencias. | Open Subtitles | حتّى أنّه لم يُضبط في حقي يومًا مخالفة سير وها أنا ماثلة علنًا أمام لجنة تحقيق مجلس الشيوخ حول اعتقاداتي |
¿Ser deshonrado en público y no vengarme? | Open Subtitles | لقد دنسوا شرفك علنًا وتتنازلين عن حقك بصغار وبلا ثأر؟ |
Lo hablaban en público. | Open Subtitles | وغير مسؤولين قليلًا للتحدث عن أفعالنا السيئة لقد كنت تتحدثون علنًا |
Mirad, todos los que me conocéis sabéis que no me gusta nada hablar en público. | Open Subtitles | من يعرفني منكم يعلم بأني لا أستمتع بالتحدث علنًا. |
Ahí es cuando se justifica matarlo en público, sería en defensa propia y demás. | Open Subtitles | ،هذا عندما يكون لديك مبرر في قتله علنًا .كالدفاع عن النفس وكل شيء |
"me aseguraré de que la corrupción de esta oficina sea expuesta al público de forma irreparable". | Open Subtitles | أن فساد هذا المكتب مفضوح علنًا ولا يمكن تحسين سمعته |
Pocas versiones del cristianismo han despreciado abiertamente virtudes como la compasión o la humildad, pero ellos sí lo hicieron. | Open Subtitles | عدد قليل من الجماعات المسيحية كانت قد قامت علنًا بإزداراء قيم مثل التعاطف أو التواضع ولكنهم قاموا بذلك |
Habrá preguntas, por supuesto, pero si alguien llegara hasta ti, sabiendo que las otras chicas están discutiendo abajo abiertamente | Open Subtitles | سيكون هناك أسئلة، بالطبع لكن يجب أن يجدوا طريقهم لك أعرف أن الفتيات الأخريات يتناقشًا علنًا في الطابق السفلي |