"على أجزاء من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que las partes de
        
    • sobre partes de
        
    • de partes del
        
    • a votación por partes
        
    • de partes de
        
    • a partes de
        
    • sobre las partes de
        
    • a algunos Estados de
        
    • a que partes de
        
    • las porciones de
        
    • que ciertas partes de
        
    • sobre determinadas partes del
        
    Todo representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Todo representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Todo representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    El hecho de que se haya votado sobre partes de un proyecto de resolución no significa que hay que someter a votación el proyecto de resolución en su totalidad. UN وإجراء تصويت على أجزاء من مشروع القرار لا يعني وجوب التصويت على مشمول مشروع القرار.
    Otros cambios de partes del derecho de la familia son los siguientes: UN ومن بين التغيرات اﻷخرى التي أدخلت على أجزاء من قانون اﻷسرة، مايلي:
    Si un miembro pide que se divida una propuesta, ésta será sometida a votación por partes. UN يجري تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما إذا اقترح أحد اﻷعضاء تجزئة المقترح.
    No obstante, las revisiones recomendadas exigían la modificación de partes de la metodología. UN غير أنه يجب إدخال تعديلات على أجزاء من المنهجية لكي تتمشى مع التنقيحات الموصى بها حاليا.
    Todo representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Cualquier representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Los representantes podrán pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Todo representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Todo representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Todo representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Los representantes podrán pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Los representantes podrán pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Además, AQI tiene fácil acceso al territorio y los recursos financieros que lo acompañan, en buena medida gracias al control que ejerce sobre partes de la región occidental de Iraq. UN وعلاوة على ذلك، تتوافر للتنظيم إمكانية كبيرة للدخول إلى الأقاليم والحصول على الموارد المالية المقترنة بذلك، لأسباب ليس أقلها سيطرته على أجزاء من غرب العراق.
    Ciertos intereses muy arraigados en las provincias han logrado apoderarse de partes del gobierno provincial y entorpecen las reformas. UN كذلك فقد تتسنى للمصالح المترسخة في المقاطعات الاستحواذ على أجزاء من حكومات المقاطعات وإعاقة الإصلاح.
    Si un miembro pide que se divida una propuesta, ésta será sometida a votación por partes. Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas UN المادة ٥٥ يجري تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما إذا اقترح أحد اﻷعضاء تجزئة المقترح.
    Si el principio de la libre determinación se reconoce en los casos de secesión de partes de antiguas entidades estatales, también se puede aplicar a partes de nuevas entidades estatales. UN وإذا ما جرى الاعتراف بمبدأ تقرير المصير في ما يتعلق بانفصال أجزاء من كيانات الدول القديمة، فمن الممكن تطبيقه أيضاً على أجزاء من كيانات الدول الجديدة.
    Cualquier representante podrá pedir que se vote por separado sobre las partes de una propuesta. UN ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما .
    1258. El Comité tiene presente las continuas transiciones económicas y políticas que se están produciendo en el Estado Parte, los graves conflictos armados que han surgido repetidamente en los Estados vecinos, la imposición de sanciones internacionales a algunos Estados de la región y las consiguientes dificultades económicas que obstaculizan la plena aplicación de la Convención. UN 1258- تعترف اللجنة بالتحولات الاقتصادية والسياسية المتواصلة في الدولة الطرف، وبالنزاعات المسلحة الخطيرة التي نشبت بصورة متكررة في الدول المجاورة، وفرض العقوبات الدولية على أجزاء من المنطقة وما صاحب ذلك من صعوبات اقتصادية تعيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Es de lamentar que el Estado Parte, debido a que partes de su territorio están controladas por fuerzas secesionistas, no esté en condiciones de ejercer control sobre todo su territorio y, en consecuencia, de poder garantizar la aplicación de las disposiciones de la Convención en todo el país. UN ٦٦١ - مما يؤسف له أن الدولة الطرف غير قادرة، بسبب سيطرة القوات الانفصالية على أجزاء من أراضيها، على مباشرة سيطرتها على كامل أراضيها، ومن ثم فهي عاجزة عن كفالة تطبيق أحكام الاتفاقية في مختلف أنحاء الدولة.
    5. Aprobar, de forma provisional hasta que se convoque la reunión extraordinaria de las Partes a que se hace referencia en el párrafo 9 infra, con sujeción a las condiciones estipuladas en la decisión Ex.I/4, en la medida en que esas condiciones son aplicables, las porciones de las propuestas de 2006 para usos críticos que figuran en la sección III del anexo de la presente decisión; UN 5 - يوافق مؤقتاً، أن يتم انعقاد الاجتماع الاستثنائي للأطراف المشار إليه في الفقرة 9 أدناه، رهناً بالشروط المبينة في مقرر الاجتماع الاستثنائي 1/4، طالما أن هذه الشروط قابلة للتطبيق، على أجزاء من تعيينات الاستخدامات الحرجة 2006 المبينة في الفرع الثالث من مرفق هذا المقرر؛
    El Comité lamenta profundamente que, por el hecho de que ciertas partes de su territorio se encuentren bajo el control de fuerzas secesionistas apoyadas desde el exterior, el Estado Parte no esté en condiciones de ejercer control sobre la totalidad de su territorio y, en consecuencia, no pueda asegurar la aplicación de las disposiciones de la Convención en todo el país. UN ٢٢١ - ومما يبعث على بالغ الاستياء أن الدولة الطرف ليس بمقدورها، نتيجة لسيطرة القوات الانفصالية على أجزاء من إقليمها بدعم من الخارج، ممارسة سيطرتها على كامل إقليمها، ولا تستطيع بالتالي أن تكفل تطبيق أحكام الاتفاقية في جميع أرجاء الدولة.
    En respuesta, la representante de Mauricio dijo que se habían seguido todos los procedimientos necesarios en relación con la retirada de las reservas sobre determinadas partes del artículo 11 y del artículo 16. UN ١٨٨- وقالت ممثلة موريشيوس، في ردها، إن جميع اﻹجراءات اللازمة لسحب التحفظات المبداة على أجزاء من المادة ١١ )وكذلك على أجزاء من المادة ١٦( قد اتبعت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus