23. Los administradores deben tener acceso constante e inmediato a información actualizada sobre las normas, reglamentaciones políticas y procedimientos relacionados con la gestión de sus recursos humanos. | UN | 23 - يجب أن يكون المديرون قادرين على الاطلاع دائماً وفوراً على أحدث المعلومات عن القواعد والأنظمة والسياسات والإجراءات المتصلة بإدارة مواردهم البشرية. |
Esa cooperación permite acceder a información actualizada sobre las prioridades nacionales de desarrollo y ocupar una mejor posición en el entorno más amplio de cooperación para el desarrollo. | UN | ويتيح هذا الضرب من التعاون الحصول على أحدث المعلومات عن أولويات التنمية الوطنية وتبوء موقع أفضل في بيئة التعاون الإنمائي الأوسع نطاقا. |
** La presentación del documento se retrasó para incluir la información más reciente. | UN | ** تأخر تقديم هذا التقرير للتأكد من اشتماله على أحدث المعلومات. |
Obtención y difusión de la información más reciente sobre modificaciones | UN | الحصول على أحدث المعلومات عن التعديلات ونشرها |
:: Que los Estados Partes dispongan de información actualizada mediante la creación de una Extranet | UN | :: إبقاء الدول الأطراف على إطلاع على أحدث المعلومات عن طريق إنشاء شبكة إضافية |
:: Que los Estados Partes dispongan de información actualizada mediante la creación de una Extranet | UN | :: إبقاء الدول الأطراف على إطلاع على أحدث المعلومات عن طريق إنشاء شبكة إضافية |
También presentaron información actualizada al Consejo sobre la marcha de la aplicación de las estrategias de conclusión. | UN | كما أطلعوا المجلس على أحدث المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز. |
En el sitio de derechos humanos de las Naciones Unidas en la Web (www.un.org - Sample acces - Site index - treaties) se presenta información actualizada al respecto. | UN | ويمكن الحصول على أحدث المعلومات في هذا الصدد من موقع الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الشبكة العالمية site index - treaties www.un.org- Sample access -. |
La Secretaría del Ozono actualizará el manual en el momento y la forma que sea menester para que los nuevos miembros elegidos al Comité cuenten con la información más actualizada de que se disponga. | UN | سيتم استكمال الدليل التمهيدي من جانب أمانة الأوزون في الوقت وبالصورة اللازمة لتمكين الأعضاء الجدد المنتخبين في اللجنة من الحصول على أحدث المعلومات. |
El calendario que figura a continuación es provisional; puede obtenerse información actualizada en www.un.org/News/ossg/conf.htm. | UN | إن الجدول أدناه مبدئي، ويمكن الحصول على أحدث المعلومات من الموقع www.un.org/new/ossg/conf.htm. |
Esa cooperación permite acceder a información actualizada sobre las prioridades nacionales de desarrollo y ocupar una mejor posición en el entorno más amplio de la cooperación para el desarrollo. | UN | ويتيح هذا الضرب من التعاون الحصول على أحدث المعلومات عن أولويات التنمية الوطنية وتبوُّء موقع أفضل في بيئة التعاون الإنمائي الأوسع نطاقاً. |
Aumentará al máximo el acceso de los Estados a información actualizada sobre las tendencias del delito y a otra información pertinente que haya en las bases de datos sobre la materia o que haya sido incorporada al sistema electrónico de la Red de Información de las Naciones Unidas sobre Delincuencia y Justicia Penal. | UN | كما سيزيد إلى أقصى حد من إمكانية حصول الدول على أحدث المعلومات عن اتجاهات الجريمة وغير ذلك من البيانات ذات الصلة التي توجد في قواعد البيانات المعنية بذلك والمدرجة في شبكة اﻷمم المتحدة العالمية لمعلومات الجريمة والعدالة. |
Aumentará al máximo el acceso de los Estados a información actualizada sobre las tendencias del delito y a otra información pertinente que haya en las bases de datos sobre la materia o que haya sido incorporada al sistema electrónico de la Red de Información de las Naciones Unidas sobre Delincuencia y Justicia Penal. | UN | كما سيزيد إلى أقصى حد من إمكانية حصول الدول على أحدث المعلومات عن اتجاهات الجريمة وغير ذلك من البيانات ذات الصلة التي توجد في قواعد البيانات المعنية بذلك والمدرجة في شبكة اﻷمم المتحدة العالمية لمعلومات الجريمة والعدالة. |
Aumentará al máximo el acceso de los Estados a información actualizada sobre las tendencias del delito y a otra información pertinente que haya en las bases de datos sobre la materia o que haya sido incorporada al sistema electrónico de la Red de Información de las Naciones Unidas sobre Delincuencia y Justicia Penal. | UN | كما سيزيد إلى أقصى حد من إمكانية حصول الدول على أحدث المعلومات عن اتجاهات الجريمة وغير ذلك من البيانات ذات الصلة التي توجد في قواعد البيانات المعنية بذلك والمدرجة في شبكة اﻷمم المتحدة العالمية لمعلومات الجريمة والعدالة. |
Para consultar la información más reciente de que se dispone, véanse los siguientes documentos: | UN | وللاطلاع على أحدث المعلومات المتاحة، انظر الوثائق التالية: |
12. El informe de la Comisión Consultiva se basa en la información más reciente de que se dispone y en él se examinan las estimaciones del Secretario General y otras cuestiones planteadas. | UN | ١٢ - وتقرير اللجنة الاستشارية مبني على أحدث المعلومات المتاحة ويستعرض تقديرات اﻷمين العام وغيرها من المسائل المثارة. |
** El presente documento se presentó con retraso para poder incluir la información más reciente. | UN | ** قُدمت هذه الوثيقة بعد موعدها لضمان احتوائها على أحدث المعلومات. |
La necesidad de disponer de información actualizada pudo tener como resultado la anulación de ciertas medidas de programación anticipada de la documentación. | UN | ولعل ضرورة الحصول على أحدث المعلومات أدت إلى إلغاء بعض التدابير المتعلقة ببرمجة الوثائق مسبقا. |
Se hizo una reseña del desarrollo de la Base de Datos Geográficos de las Naciones Unidas con el fin de atender a la creciente demanda de información actualizada en las sesiones del Consejo de Seguridad y de una infraestructura de datos espaciales en las Naciones Unidas. | UN | وقدم عرضا عاما بشأن قاعدة البيانات الجغرافية للأمم المتحدة التي وضعت للاستجابة للطلب الناشئ على أحدث المعلومات خلال جلسات مجلس الأمن وإتاحة هيكل أساسي للبيانات المكانية في الأمم المتحدة. |
El Comité desearía recibir información actualizada al respecto y acerca del número de denuncias de operaciones sospechosas recibidas por la DIF. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على أحدث المعلومات في هذا الشأن ومعرفة عدد تقارير المعاملات المشبوهة التي تلقتها وحدة الاستخبارات المالية. |
En el sitio de derechos humanos de las Naciones Unidas en la Web se presenta información actualizada al respecto (http://www.un.org/human rights/treaties. | UN | ويمكن الحصول على أحدث المعلومات في هذا الصدد من موقع الأمم المتحدة لحقوق الإنسان علـى الشـبكة العالميــة (www.un.org/human rights/treaties. |
La Secretaría del Ozono actualizará el manual en el momento y la forma que sea menester para que los nuevos miembros elegidos al Comité cuenten con la información más actualizada de que se disponga. | UN | سيتم استكمال الدليل التمهيدي من جانب أمانة الأوزون في الوقت والشكل اللازمين لتمكين الأعضاء الجدد المنتخبين في اللجنة من الحصول على أحدث المعلومات. |