"على أحدٍ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alguien tiene
        
    • Alguien debe
        
    • alguien tenía
        
    • alguien tendría
        
    Sheriff, no tenía intención de interferir en su investigación, pero alguien tiene que cuidar de esta chica aquí. Open Subtitles أيُّها المأمور، لم أقصد التدخّل بتحقيقك . لكن على أحدٍ أن يهتم بأمر الفتاة هنا
    Cariño, por favor. Si alguien tiene que estar nerviosa, soy yo. Open Subtitles عزيزتي، لو كان على أحدٍ أن يكون متوتراً فستكون أنا حتماً
    Tienes razón, alguien tiene que probar la mercancía. Open Subtitles صحيح تماماً يجب على أحدٍ التأكد مِن قابليتهنّ أولاً, أليس كذلك؟
    alguien tiene que devolver esa energía cinética en potencial. Open Subtitles على أحدٍ أن يضبط الطاقة الحركية لهذه الحجرة
    Lo único que sé es que Alguien debe llamar a la Policía. Open Subtitles على أحدٍ ما أن يتصل بالشرطة هذا كل ما أعرفه
    La llamé porque vi el auto abierto con la ventanilla rota. alguien tenía que llamar... Open Subtitles اتصلت بها لأنني رأيت نافذة السيارة و حالتها، كان على أحدٍ ما الإتصال
    Era sólo cuestión de tiempo para que descubriera cómo hacerlo, y cuando lo hiciese, alguien tendría que reemplazarme. Open Subtitles و ما كانتْ إلّا مسألة وقتٍ قبل أن يكتشف الطريقة، و عندما قتلني... .. على أحدٍ أن يحلّ محلّي
    Ok, alguien tiene que encargarse de todo, por dios, somos sus hijas... Open Subtitles حسناً , لكن يتوجب على أحدٍ ما الأعتناء بكل شيء فنحنُ لسنا أطفال, بحق الله
    Pase lo que pase, alguien tiene que saber quién lo hizo. Open Subtitles أيّ يكن ما سيحدث، على أحدٍ أن يعلم من الفاعل.
    Sí, porque alguien tiene que defenderlo. Open Subtitles أجل، بالفعل، لأنّه يتحتّم على أحدٍ أن يُجاهر بالحقيقة.
    Sí, bueno, alguien tiene que llenar el vacío del poder del lápiz labial. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}أجل، على أحدٍ أن يربأ صدعَ عدم وجود أحمر الشّفاه.
    Bueno, porque a veces alguien tiene que decir "basta". Open Subtitles ."لأنه في بعض الأحيان، يتوجّب على أحدٍ ما أن يقول: "كفى
    Pero si alguien tiene que cuidar la isla si alguien tiene que protegerla, entonces, deberías ser tú. Open Subtitles لكن إن كان على أحدٍ أن يعتني بالجزيرة، إن كان على أحدٍ أن يحميَها... فيجب أن تكون أنت
    alguien tiene que trinchar el pájaro. Open Subtitles يجب على أحدٍ أن يُقطّعَ الديك.
    alguien tiene que trabajar por aquí. Open Subtitles على أحدٍ ما العمل هنا
    alguien tiene que hacerse cargo. Open Subtitles على أحدٍ تولّي زمام المسؤوليّة.
    Bueno, alguien tiene que pagar tu sueldo. Open Subtitles حسنا، يجب على أحدٍ أن يدفع راتبك.
    alguien tiene que quedarse aquí para desenganchar los vagones. Open Subtitles يجب على أحدٍ البقاء هُنا لفصل العربات.
    alguien tiene que poner una bala en la cabeza de este hombre. Open Subtitles على أحدٍ أن يضع رصاصةً في رأس الرجل.
    Oigan, alguien tiene que ser el chico malo. Open Subtitles على أحدٍ أن يكون الشخص الصارم
    Sé que es una locura, pero Alguien debe decirle qué siente él. Open Subtitles حسناً ، اعرف ان هذا جنونياً لكن يجب على أحدٍ أن يخبرها بشعوره
    alguien tenía que entretener a las damas que dejaban atrás sus maridos. Open Subtitles تعيّن على أحدٍ تسلية السيّدات اللّائي رحلن عنهن بعولتهن.
    ¿Qué pasaría si te dijera que podrías estar con Cyrus para siempre, pero que alguien tendría que sufrir por ello? Open Subtitles ماذا لو قلتُ بإمكانك أنْ تكوني مع (سايرس) إلى الأبد... لكنْ على أحدٍ آخر أنْ يعاني بسبب ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus