Si esa mancha en el suelo del garaje era de sangre, la lejía la degradó. | Open Subtitles | لو أن البقعة التي على أرضية الكراج كانت في البداية دماً فالمبيض حللها |
Pero esta es la espuma que hallamos en el suelo del taxi. | Open Subtitles | لكن هذا هو الزغب الذي وجدناه على أرضية سيارة الأجرة، |
El día que llegamos a Nueva York, mi abuela y yo encontramos un centavo en el piso del refugio para indigentes donde paraba mi familia. | TED | لذا في اليوم الأول لوصولنا إلى نيويورك، وجدت أنا وجدتي بنسا واحدا على أرضية ملجأ للمشردين والذي كانت تقيم فيه أسرتي. |
Bueno, él se está desangrando hasta morir en el piso de mi cocina, yo diría que misión cumplida. | Open Subtitles | حسناً ، هو ينزف حتى الموت على أرضية مطبخي أستطيع أن أقول بأن المهمة أنجزت |
Habida cuenta del debate que tiene lugar en todo el mundo sobre la desregulación, quizás la CDI esté pisando un terreno peligroso. | UN | وفي ضوء النقاش الجاري على نطاق العالم بشأن إلغاء التنظيم؛ ربما تكون اللجنة تمشي على أرضية خطرة. |
La transición hacia una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales corre ahora sobre una base firme. | UN | إن الانتقال الى جنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عنصرية يقوم اﻵن على أرضية صلبة. |
Hacedlo en la cama, hacedlo en el suelo de la cocina... ¿Tenéis piscina? | Open Subtitles | في السرير , على أرضية المطبخ , هل لديك حمام سباحة؟ |
Si no, está en el suelo del armario o posiblemente debajo de la cama. | Open Subtitles | إذا لم يكن كذلك، فمن على أرضية حجرة أو ربما تحت السرير. |
El informe inicial que recibimos indica que Kennedy yacía en el suelo de la cocina de un hotel rodeado de sangre y con los ojos abiertos. | Open Subtitles | التقرير المفصل الذي كان بحوزتنا يظهر أن كينيدي ممتد على أرضية مطبخ الفندق ,يتدفق الدم من وجهه عينه مفتوحة لكنه لا يرى |
Sí, igual es mi turno de ir a llorar en el suelo del baño. | Open Subtitles | نعم، ربما هو دوري ل تذهب تبكي على أرضية الحمام الخاص بك. |
Dentro del coche los amarraron, los vendaron, y los dejaron en el suelo. | UN | وفي السيارة قيدهما وعصب أعينهما وتركهما على أرضية السيارة. |
Observó varias docenas de agujeros de bala en las paredes y lo que parecían ser manchas de sangre seca en el suelo y en una de las murallas del edificio. | UN | ولاحظ المخبر بضعة ثقوب ناجمة عن عشرات من الطلقات النارية على الجدران وبعض بقع الدم الجاف، على ما يبدو، على أرضية المبنى وفوق أحد جدرانه. |
Por la mirada en el rostro de Billy, nunca había visto aparentemente a su Madre masturbándose en el piso de la cocina antes. | Open Subtitles | من نظرة على وجهه بيلي، انه على ما يبدو لم يسبق له مثيل والدته استمناء على أرضية المطبخ من قبل. |
Estaba tan borracho que se resbaló en el piso mojado y se golpeó la cabeza en el lavabo. | Open Subtitles | وكان الرجل حتى في حالة سكر، انه ينزلق على أرضية مبللة ويضرب رأسه في المرحاض. |
Se ordenó luego a los muchachos que se acostaran en el piso del vehículo, donde fueron sometidos a una serie de golpizas y humillaciones. | UN | وبعد ذلك، أُمِر الصبيان بالاستلقاء على أرضية العربة وتعرضوا لسلسلة من الضربات واﻹهانات. |
Ha llegado el momento que nos acerquemos al final sobre un terreno común. | UN | إن الوقت قد حان لاختتام أعمالنا على أرضية مشتركة. |
Consolidar la democracia, el principio de legalidad y el gobierno democrático es esencial para reconstituir el tejido de la sociedad sobre una base sólida. | UN | ولا بد من تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الديمقراطي من أجل إعادة تكوين النسيج الاجتماعي على أرضية صلبة. |
Ese borde no será necesario si la etiqueta se aplica sobre un fondo de color que ofrezca un buen contraste. " . | UN | ولا يلزم هذا عندما توضع بطاقة التعريف على أرضية ذات لون مغاير " . |
La Convención tiene la capacidad de reunir, en una plataforma única y común, a los usuarios y los productores de municiones, y los promotores del desarrollo y la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | وتمكنت الاتفاقية من أن تجمع على أرضية مشتركة واحدة مستعملي الذخائر ومنتجيها، والمدافعين عن تطوير القانون الإنساني الدولي وتطبيقه. |
Y David dijo que había muchas cosas raras que ocurrían en la pista de baile. | TED | وقال ديفيد أنه هناك الكثير من الأمور الغريبة تحصل على أرضية الرقص |
Es solo que no entiendo el atractivo de intentar mantener el equilibrio en un piso de hielo con dos cuchillas atadas a mis zapatos, esperando a caerme, lo cual sabes que va a suceder. | Open Subtitles | أنا لا أفهم الفكرة من محاولة التوازن على أرضية مصنوعة من الثلج , ولدي سكينتان مرتبطتان بحذائي منتظرة لكي أسقط |
En Irlanda del Norte, los del IRA clavaban soplones al piso de la cocina. | Open Subtitles | كما تعلم، في "إيرلندا الشمالية"، الجيش الإيرلندي يعلق الواشين على أرضية المطبخ. |
Una enorme albóndiga se cae, aterriza en mi espalda, rueda sobre el suelo del ascensor. | Open Subtitles | كرات اللحم الكبيرة ،تسقط ، تهبط على ظهري، وتتدحرج على أرضية المصعد |
4. La comunidad internacional en su totalidad está decidida a efectuar avances en el decenio de 1990 actuando resueltamente en pro del desarme y adoptando otras medidas necesarias par el logro de una paz y una seguridad auténticas. | UN | " ٤ - ويقف المجتمع الدولي على أرضية مشتركة فيما يتصل بالتصميم على إحراز تقدم في التسعينات بفضل اﻹصرار على متابعة عملية نزع السلاح بالاقتران بالجهود اﻷخرى اللازمة لتحقيق السلم واﻷمن الحقيقيين. |