"على أرضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el suelo
        
    • en el piso
        
    • un terreno
        
    • sobre una base
        
    • sobre un fondo
        
    • en una plataforma
        
    • en la pista de
        
    • en un piso
        
    • al piso de la
        
    • suelo de
        
    • sobre el suelo
        
    • en su totalidad está
        
    Si esa mancha en el suelo del garaje era de sangre, la lejía la degradó. Open Subtitles لو أن البقعة التي على أرضية الكراج كانت في البداية دماً فالمبيض حللها
    Pero esta es la espuma que hallamos en el suelo del taxi. Open Subtitles لكن هذا هو الزغب الذي وجدناه على أرضية سيارة الأجرة،
    El día que llegamos a Nueva York, mi abuela y yo encontramos un centavo en el piso del refugio para indigentes donde paraba mi familia. TED لذا في اليوم الأول لوصولنا إلى نيويورك، وجدت أنا وجدتي بنسا واحدا على أرضية ملجأ للمشردين والذي كانت تقيم فيه أسرتي.
    Bueno, él se está desangrando hasta morir en el piso de mi cocina, yo diría que misión cumplida. Open Subtitles حسناً ، هو ينزف حتى الموت على أرضية مطبخي أستطيع أن أقول بأن المهمة أنجزت
    Habida cuenta del debate que tiene lugar en todo el mundo sobre la desregulación, quizás la CDI esté pisando un terreno peligroso. UN وفي ضوء النقاش الجاري على نطاق العالم بشأن إلغاء التنظيم؛ ربما تكون اللجنة تمشي على أرضية خطرة.
    La transición hacia una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales corre ahora sobre una base firme. UN إن الانتقال الى جنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عنصرية يقوم اﻵن على أرضية صلبة.
    Hacedlo en la cama, hacedlo en el suelo de la cocina... ¿Tenéis piscina? Open Subtitles في السرير , على أرضية المطبخ , هل لديك حمام سباحة؟
    Si no, está en el suelo del armario o posiblemente debajo de la cama. Open Subtitles إذا لم يكن كذلك، فمن على أرضية حجرة أو ربما تحت السرير.
    El informe inicial que recibimos indica que Kennedy yacía en el suelo de la cocina de un hotel rodeado de sangre y con los ojos abiertos. Open Subtitles التقرير المفصل الذي كان بحوزتنا يظهر أن كينيدي ممتد على أرضية مطبخ الفندق ,يتدفق الدم من وجهه عينه مفتوحة لكنه لا يرى
    Sí, igual es mi turno de ir a llorar en el suelo del baño. Open Subtitles نعم، ربما هو دوري ل تذهب تبكي على أرضية الحمام الخاص بك.
    Dentro del coche los amarraron, los vendaron, y los dejaron en el suelo. UN وفي السيارة قيدهما وعصب أعينهما وتركهما على أرضية السيارة.
    Observó varias docenas de agujeros de bala en las paredes y lo que parecían ser manchas de sangre seca en el suelo y en una de las murallas del edificio. UN ولاحظ المخبر بضعة ثقوب ناجمة عن عشرات من الطلقات النارية على الجدران وبعض بقع الدم الجاف، على ما يبدو، على أرضية المبنى وفوق أحد جدرانه.
    Por la mirada en el rostro de Billy, nunca había visto aparentemente a su Madre masturbándose en el piso de la cocina antes. Open Subtitles من نظرة على وجهه بيلي، انه على ما يبدو لم يسبق له مثيل والدته استمناء على أرضية المطبخ من قبل.
    Estaba tan borracho que se resbaló en el piso mojado y se golpeó la cabeza en el lavabo. Open Subtitles وكان الرجل حتى في حالة سكر، انه ينزلق على أرضية مبللة ويضرب رأسه في المرحاض.
    Se ordenó luego a los muchachos que se acostaran en el piso del vehículo, donde fueron sometidos a una serie de golpizas y humillaciones. UN وبعد ذلك، أُمِر الصبيان بالاستلقاء على أرضية العربة وتعرضوا لسلسلة من الضربات واﻹهانات.
    Ha llegado el momento que nos acerquemos al final sobre un terreno común. UN إن الوقت قد حان لاختتام أعمالنا على أرضية مشتركة.
    Consolidar la democracia, el principio de legalidad y el gobierno democrático es esencial para reconstituir el tejido de la sociedad sobre una base sólida. UN ولا بد من تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الديمقراطي من أجل إعادة تكوين النسيج الاجتماعي على أرضية صلبة.
    Ese borde no será necesario si la etiqueta se aplica sobre un fondo de color que ofrezca un buen contraste. " . UN ولا يلزم هذا عندما توضع بطاقة التعريف على أرضية ذات لون مغاير " .
    La Convención tiene la capacidad de reunir, en una plataforma única y común, a los usuarios y los productores de municiones, y los promotores del desarrollo y la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وتمكنت الاتفاقية من أن تجمع على أرضية مشتركة واحدة مستعملي الذخائر ومنتجيها، والمدافعين عن تطوير القانون الإنساني الدولي وتطبيقه.
    Y David dijo que había muchas cosas raras que ocurrían en la pista de baile. TED وقال ديفيد أنه هناك الكثير من الأمور الغريبة تحصل على أرضية الرقص
    Es solo que no entiendo el atractivo de intentar mantener el equilibrio en un piso de hielo con dos cuchillas atadas a mis zapatos, esperando a caerme, lo cual sabes que va a suceder. Open Subtitles أنا لا أفهم الفكرة من محاولة التوازن على أرضية مصنوعة من الثلج , ولدي سكينتان مرتبطتان بحذائي منتظرة لكي أسقط
    En Irlanda del Norte, los del IRA clavaban soplones al piso de la cocina. Open Subtitles كما تعلم، في "إيرلندا الشمالية"، الجيش الإيرلندي يعلق الواشين على أرضية المطبخ.
    Una enorme albóndiga se cae, aterriza en mi espalda, rueda sobre el suelo del ascensor. Open Subtitles كرات اللحم الكبيرة ،تسقط ، تهبط على ظهري، وتتدحرج على أرضية المصعد
    4. La comunidad internacional en su totalidad está decidida a efectuar avances en el decenio de 1990 actuando resueltamente en pro del desarme y adoptando otras medidas necesarias par el logro de una paz y una seguridad auténticas. UN " ٤ - ويقف المجتمع الدولي على أرضية مشتركة فيما يتصل بالتصميم على إحراز تقدم في التسعينات بفضل اﻹصرار على متابعة عملية نزع السلاح بالاقتران بالجهود اﻷخرى اللازمة لتحقيق السلم واﻷمن الحقيقيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus