"على أسئلة أعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las preguntas de los miembros
        
    • a las preguntas formuladas por los miembros
        
    • a preguntas de miembros
        
    • a preguntas de los miembros
        
    • a preguntas de algunos miembros
        
    • a las preguntas de las integrantes del
        
    Toma nota de los esfuerzos realizados por la delegación del Estado Parte para responder a las preguntas de los miembros del Comité. UN وتحيط علماً بالجهود التي بذلها وفد الدولة الطرف للرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    Señaló posibles esferas de cooperación y respondió a las preguntas de los miembros del Comité acerca de cómo encaraba el cumplimiento de su mandato. UN وحدد مجالات التعاون الممكنة وأجاب على أسئلة أعضاء اللجنة بخصوص تصوره لكيفية القيام بولايته.
    Tras la presentación, los integrantes de la delegación de Nueva Zelandia respondieron a las preguntas de los miembros de la Comisión. Seguidamente la Comisión continuó la reunión a puerta cerrada. UN ورد أعضاء وفد نيوزيلندا، بعد العرض، على أسئلة أعضاء اللجنة ثم واصلت اللجنة اجتماعها كجلسة خاصة.
    El Comité acoge con beneplácito el modo abierto con que la delegación de alto nivel respondió a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. UN وأشادت اللجنة أيضا بالطريقة الصريحة التي أجاب بها الوفد الرفيع المستوى على أسئلة أعضاء اللجنة.
    Tras la presentación, los integrantes de las delegaciones de los cuatro Estados respondieron a las preguntas de los miembros de la Comisión. La Comisión continuó entonces la sesión a puerta cerrada. UN 28 - ورد أعضاء وفود الدول الأربع، بعد العرض، على أسئلة أعضاء اللجنة ثم واصلت اللجنة اجتماعها كجلسة خاصة.
    16. El Presidente invita a la delegación suiza a que responda a las preguntas de los miembros del Comité. UN 16- الرئيس: دعا الوفد السويسري إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    50. El Presidente invita a la delegación a responder a las preguntas de los miembros del Comité. UN 50- الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    37. El PRESIDENTE invita a la delegación de Zambia a responder a las preguntas de los miembros del Comité. UN 37- الرئيس: دعا الوفد الزامبي إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    El Comité destaca la oportunidad que ha perdido el Estado parte de presentar su informe, agregar información complementaria o actualizada y proporcionar las aclaraciones y respuestas necesarias a las preguntas de los miembros del Comité. UN وتؤكد اللجنة على أن هذه الفرصة ضاعت على الدولة الطرف لكي تعرض تقريرها وتقدم ما يلزم من معلومات إضافية أو تحديثها وإضافة ما يلزم من توضيحات وردود على أسئلة أعضاء اللجنة.
    48. La Sra. Keller destaca a su vez la importancia de que se responda a las preguntas de los miembros del Comité. UN 48- السيدة كيلر شددت بدورها على أهمية الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    En respuesta a las preguntas de los miembros del Comité, las víctimas y los testigos mencionaron las declaraciones de los dirigentes israelíes por las que comprometían al Gobierno a acabar con la violencia de los colonos. UN وأشار الضحايا والشهود، في معرض ردهم على أسئلة أعضاء اللجنة، إلى بيانات القيادات الإسرائيلية التي تلزم الحكومة الإسرائيلية بإنهاء عنف المستوطنين.
    23. El Presidente propone que la sesión se suspenda durante unos minutos para que la delegación pueda preparar sus respuestas a las preguntas de los miembros del Comité. UN 23- الرئيس اقترح رفع الجلسة لبضع دقائق بغية تمكين الوفد من إعداد ردوده على أسئلة أعضاء اللجنة.
    15. El PRESIDENTE observa que la delegación de Marruecos ha terminado de contestar a las preguntas de los miembros del Comité e invita a estos últimos a presentar verbalmente sus observaciones finales sobre el intercambio de puntos de vista mantenido entre el Comité y la delegación. UN ٥١- الرئيس: قال إنه يلاحظ أن الوفد المغربي انتهى من اﻹجابة على أسئلة أعضاء اللجنة، ودعا هؤلاء إلى أن يقدموا شفوياً تعليقاتهم النهائية على التبادل الذي جرى بين اللجنة والوفد.
    62. El Sr. ANDO se suma a los demás miembros del Comité para agradecer al Gobierno suizo el excelente informe inicial que ha presentado y a la delegación suiza la precisión con que ha respondido a las preguntas de los miembros del Comité. UN ٢٦- السيد آندو قال إنه ينضم إلى أعضاء اللجنة اﻵخرين للتعبير عن شكره للحكومة السويسرية على التقرير اﻷولي الممتاز الذي قدمته، ولوفد سويسرا على دقة ردوده على أسئلة أعضاء اللجنة.
    53. El Sr. BHAGWATI agradece también a la delegación gabonesa que haya respondido con toda franqueza y sinceridad a las preguntas de los miembros del Comité, permitiéndole así colmar las lagunas del informe inicial del Gabón. UN ٣٥- السيد بغواتي شكر، هو أيضاً، وفد غابون على إجاباته الصريحة والصادقة على أسئلة أعضاء اللجنة وتمكينها بالتالي من سد ثغرات التقرير اﻷولي لغابون.
    4. Respondiendo luego a las preguntas de los miembros del Comité, el Sr. Fujita dice que, en el Japón, los presos realizan diversos trabajos, cuya naturaleza depende de la fuerza física y de las demás capacidades de cada uno. UN 4- ورداً على أسئلة أعضاء اللجنة، أشار السيد فوجيتا إلى أن السجناء في اليابان يؤدون شتى الأعمال، وأن طبيعة هذه الأعمال تتوقف على القوة البدنية والقدرات الأخرى المتوافرة في كل سجين.
    Al igual que la mayoría de los miembros del Gobierno, el Primer Ministro asistió a todo el debate, en el que hizo una declaración de apertura y respondió a las preguntas formuladas por los miembros del Parlamento. UN وحضر رئيس الوزراء مع جميع أعضاء الحكومة تقريبا المناقشة كاملة، وأدلى ببيان استهلالي ورد على أسئلة أعضاء البرلمان.
    La Presidenta invita a la delegación de Saint Kitts y Nevis a que responda a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. UN 2 - الرئيسة: دعت وفد سانت كيتس ونيفيس إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    14. La Sra. Ing (Camboya), en respuesta a preguntas de miembros del Comité, dice que la política de educación de Camboya sí toma en consideración los principios de la Convención. UN 14 - السيدة إنغ (كمبوديا): ردت على أسئلة أعضاء اللجنة فقالت إن سياسة التعليم في كمبوديا أخذت في حسبانها مبادئ الاتفاقية.
    En respuesta a preguntas de los miembros del Comité, el representante de Bangladesh explicó que, a causa del tiempo que se necesitaba para aprobar las alternativas a los inhaladores de dosis medidas con CFC, no creía que se podría lograr una disminución del consumo de CFC en 2008 o en 2009. UN 72 - ورداً على أسئلة أعضاء اللجنة، أوضح ممثل بنغلاديش أنه نظراً إلى الوقت اللازم لإجازة البدائل لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية، فإنه لا يتوقع أن ينخفض استهلاك هذه المركبات في هذا القطاع لا في عام 2008 ولا في عام 2009.
    En respuesta a preguntas de algunos miembros del Comité sobre el reasentamiento de refugiados, entre ellos mujeres, la representante recordó el alcance, la magnitud y las causas de la migración en la Federación de Rusia. UN ٥٠٦- وردا على أسئلة أعضاء اللجنة بشأن إعادة توطين اللاجئين، بما فيهم النساء، أشارت الممثلة الى حجم الهجرة في الاتحاد الروسي وأبعادها وأسبابها.
    La Sra. Ndorimana (Burundi), respondiendo a las preguntas de las integrantes del Comité, dice que obstan a la plena aplicación de la Convención en Burundi la inseguridad y la violencia continuas, la falta de recursos y datos estadísticos, el embargo y la persistencia de estereotipos y prejuicios tradicionales. UN 2 - السيدة اندوريمانا: قالت، في ردها على أسئلة أعضاء اللجنة، إن استمرار انعدام الأمن، وأعمال العنف في بوروندي، وغياب الموارد والبيانات الإحصائية، والحظر واستمرار تقاليد الأحكام المسبقة والقوالب النمطية تعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus