"على أساس الترتيبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conforme a arreglos
        
    • sobre la base de acuerdos
        
    • sobre la base de las disposiciones
        
    • sobre la base de los acuerdos
        
    • sobre la base de arreglos
        
    • basándose en acuerdos
        
    • según los arreglos
        
    • la base de los arreglos
        
    • estimación basada en el contrato
        
    Creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate UN إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    O. Creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate UN إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    Este año la Comisión de Desarme considera, por segunda ocasión, el tema de la creación de zonas libres de armas nucleares establecidas conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN تنظر هيئة نزع السلاح هذا العام، للمرة الثانية، في مسألة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Sobre todo, tales zonas deben establecerse sobre la base de acuerdos que se alcancen libremente y con el consentimiento de los Estados de la región de que se trate. UN وعلاوة على ذلك، يجب إنشاء هذه المناطق على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية وبموافقة دول المنطقة المعنية.
    sobre la base de las disposiciones contractuales vigentes para dos helicópteros UN على أساس الترتيبات التعاقدية الحالية بالنسبة لطائرتين هليكوبتر
    Por consiguiente, las próximas dos elecciones se celebrarán sobre la base de los acuerdos vigentes. UN وبالتالي سيتم إجراء الدورتين التاليتين على أساس الترتيبات الحالية.
    Los cinco Estados del Asia central están unidos en su convicción de que la creación de una zona libre de armas nucleares en nuestra región, sobre la base de arreglos libremente acordados entre nuestros Estados y teniendo en cuenta sus características especiales, fortalecerá la paz y la seguridad a nivel regional y mundial. UN وإن دول وسط آسيا الخمس متحدة في إيمانها بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتنا، على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية بين دولنا ومع مراعاة سماتها الخاصة، من شأنه أن يعزز السلم واﻷمن على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    O. Creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate " I. Generalidades UN سين - إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية*
    4. Creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN ٤ - إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    La experiencia de las zonas libres de armas nucleares existentes demuestra claramente que no son estructuras estáticas. y también, a pesar de la diversidad de las situaciones existentes en las distintas regiones, pone de manifiesto la viabilidad de establecer nuevas zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos o acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN وتوضح الخبرة المكتسبة من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الحالية بوضوح أن هذه المناطق ليست هياكل ساكنة، وتؤكد أيضا، رغم اختلاف الحالة في المناطق المختلفة، اﻹمكانية العملية ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    Las zonas libres de armas nucleares deben crearse conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN " ٢٠ - وينبغي أن يجري إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يتم التوصل اليها بحرية بين الدول في المنطقة المعنية.
    I. Creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate UN اﻷول - إنشــــاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    La experiencia de las zonas libres de armas nucleares existentes demuestra claramente que no son estructuras estáticas. y también, a pesar de la diversidad de las situaciones existentes en las distintas regiones, pone de manifiesto la viabilidad de establecer nuevas zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos o acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN وتوضح الخبرة المكتسبة من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الحالية بوضوح أن هذه المناطق ليست هياكل ساكنة، وتؤكد أيضا، رغم اختلاف الحالة في المناطق المختلفة، اﻹمكانية العملية ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    47. El establecimiento de zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa sobre la base de acuerdos alcanzados libremente entre los Estados de la región de que se trate constituye una medida importante de desarme. UN ٤٧ - إن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، تشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح.
    China siempre ha respetado y apoyado los esfuerzos de los Estados no poseedores de armas nucleares para establecer zonas libres de armas nucleares sobre la base de acuerdos libremente concertados entre ellos. UN والصين ظلت دائما تحترم وتدعم جهــود الدول غير الحائزة لﻷســلحة النووية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحريــة فيما بينها.
    China siempre ha respetado y apoyado los esfuerzos desplegados por los Estados que no poseen armas nucleares para crear una zona libre de armas nucleares sobre la base de acuerdos libremente concertados entre ellos. UN لقد احترمت الصين دوما الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بينها وساندت هذه الجهود.
    sobre la base de las disposiciones de la carta de asistencia. UN على أساس الترتيبات الواردة في طلب التوريد.
    sobre la base de las disposiciones vigentes en el suministro de alojamiento y comidas a los oficiales de Estado Mayor. UN على أساس الترتيبات الحالية المتعلقة بتوفير الإقامة والوجبات الغذائية لضباط الركن.
    sobre la base de las disposiciones contractuales vigentes UN على أساس الترتيبات التعاقدية الحالية.
    Creemos que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en diferentes regiones del mundo sobre la base de los acuerdos libremente concertados por los Estados interesados de la región constituye una importante medida de desarme y que por lo tanto afianza la paz y la seguridad regionales y mundiales. UN ونعتقد أن إنشاء المزيد من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم على أساس الترتيبات التي توصلت إليها بحرية دول المناطق المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبالتالي يُعزز السلــم واﻷمــن على الصعيديـن اﻹقليمي والعالمي.
    El Camerún está convencido de que un elemento importante para la promoción de la no proliferación y el desarme nucleares es alentar a la creación, siempre que sea posible y conveniente, de zonas libres de armas nucleares, sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN والكاميرون مُقتنعة بأن هناك مكوناً هاماً في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهو تشجيع القيام، حيثما أمكن ذلك وكان مستصوباً، بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، على أساس الترتيبات التي يُتفق عليها بحرية بين الدول في تلك المناطق.
    17. Alentar el establecimiento de otras zonas libres de armas nucleares basándose en acuerdos celebrados libremente entre Estados de la región en cuestión, con el fin de contribuir a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 17 - التشجيع على مواصلة إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحريَّة بين دول المنطقة المعنية، إسهاماً في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Sin embargo, las contribuciones voluntarias recibidas no han sido nunca suficientes para sufragar la parte de los gastos de la UNFICYP que corresponde a las Naciones Unidas según los arreglos financieros convenidos entre las Naciones Unidas y los gobiernos de los países que aportan contingentes. UN بيد أن المتحصلات التي نتجت عن النداءات الموجهة لتقديم التبرعات لم تكن كافية قط لتغطية حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف القوة القائمة على أساس الترتيبات المالية المتفق عليها بين اﻷمم المتحدة والحكومات المساهمة بقوات.
    Convencida de que, sobre la base de los arreglos establecidos de conformidad con la Convención, es necesario mejorar la coordinación en el plano nacional y la cooperación y coordinación en el plano tanto intergubernamental como interinstitucional, a fin de ocuparse de manera integrada de todos los aspectos de los océanos y los mares, UN واقتناعا منها، على أساس الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، بالحاجة إلى تحسين التنسيق على الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستويين الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة،
    estimación basada en el contrato de alquiler vigente. UN على أساس الترتيبات الحالية لاستئجار جهاز الإرسال والاستقبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus