"على أساس العنصر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por motivos de raza
        
    • basada en la raza
        
    • por motivos raciales
        
    • por su raza
        
    • por razón de raza
        
    • basados en la raza
        
    • por razones de raza
        
    • por razones étnicas
        
    • basada en motivos de raza
        
    • fundada en la raza
        
    • se basan en la raza
        
    • sobre la base de la raza
        
    • sobre la base del elemento
        
    • la discriminación racial
        
    No había ninguna ley sobre la condición jurídica de las personas que estableciera distinción alguna por motivos de raza u origen étnico. UN ولا توجد في بولندا أية قوانين تتصل بالمركز القانوني لﻷشخاص فيها أي تمييز على أساس العنصر أو اﻷصل اﻹثني.
    No debe ser discriminatorio y partir del principio de que las vidas de los seres humanos no pueden diferenciarse por motivos de raza, nacionalidad o religión. UN وينبغي ألا تكون تمييزية وأن تنطلق من مبدأ أنه لا يمكن التفريق بين أرواح البشر على أساس العنصر أو الجنسية أو الديانة.
    La discriminación por motivos de raza, color, religión u origen nacional se había prohibido estrictamente. UN وقد حُظر تماما التمييز على أساس العنصر أو اللون أو الديانة أو اﻷصل القومي.
    Ello puede ser resultado de la discriminación basada en la raza, el origen étnico, la religión u otros factores. UN وفي بعض الأحيان، يكون مرد ذلك إلى التمييز القائم على أساس العنصر أو العرق أو الدين أو غيرها من العوامل.
    Uno de los objetivos principales de estos instrumentos es la prevención de la discriminación por motivos de raza. UN وهناك اهتمام شديد متأصل في هذين الصكين بمنع التمييز على أساس العنصر.
    El acceso a la enseñanza no está limitado por motivos de raza, religión, sexo, edad ni idioma. UN فالوصول إلى التعليم ليس مقيدا على أساس العنصر أو الدين أو الجنس أو السن أو اللغة.
    38. La Constitución en sus artículos 27 y 42 prohíbe toda discriminación por motivos de raza, idioma o religión. UN 38- ويحظر الدستور، في مادتيه 27 و42، كل تمييز على أساس العنصر أو اللغة أو الدين.
    También nos corresponde a nosotros luchar sin transigir y sin cejar contra todas las manifestaciones de violencia y de discriminación por motivos de raza, origen, sexo o religión. UN والأمر منوط بنــا أيضا لنكافح بحزم ومن دون هوادة جميع مظاهر العنف والتفرقة على أساس العنصر أو الأصل أو الجنس أو الدين.
    Se prohíbe limitar los derechos y libertades de la persona y del ciudadano por motivos de raza, nacionalidad, religión, idioma, género, extracción social, convicciones o afiliación a un grupo político o social particular. UN ولا يجوز تقييد حقوق الإنسان والحقوق المدنية على أساس العنصر أو الانتماء العرقي أو الدين أو اللغة أو الجنس أو البلد الأصلي، أو المعتقدات السياسية أو الانتماء الاجتماعي.
    El año de 1991 a 1992 ha visto en varias regiones del mundo pavorosas secuencias de matanzas generadas por la discriminación por motivos de raza, color, ascendencia y origen nacional o étnico. UN سيدي، لقد شهد عام ١٩٩١-١٩٩٢ سلاسل متعاقبة ومخيفة من عمليات القتل الناشئة عن التمييز على أساس العنصر واللون والمحتد واﻷصل القومي والعرقي في كثير من مناطق العالم.
    Sin embargo, en tales casos no se permite establecer distinción, excepción o preferencia alguna por motivos de raza, color, religión u origen nacional. UN ومع ذلك، لا يُسمح في هذه الحالات بأية تفرقة أو استثناءات أو أفضليات من أي نوع، تقوم على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو اﻷصل الوطني.
    Destacando que uno de los propósitos de las Naciones Unidas expresados en la Carta es lograr la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinciones por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تشدد على أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما هو وارد في الميثاق، هو تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية التي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو إنساني، وعلى تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميـع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    El acceso al empleo no está afectado por ninguna discriminación legislativa o administrativa por motivos de raza, color, religión, opinión política, nacionalidad, origen social o sexo. UN لا يؤثر أي تمييز تشريعي أو إداري على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو الرأي السياسي أو الجنسية أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس، في الحصول على العمالة.
    Muchas de estas leyes prohíben la discriminación por motivos de raza, origen étnico, color u origen nacional, y tipifican como delito la incitación al odio o la violencia contra determinadas personas o grupos por estos motivos. UN ويحظر عدد كبير من هذه القوانين التمييز القائم على أساس العنصر أو الأصل العرقي أو اللون أو الأصل القومي وتجرم أيضاً التحريض على الكراهية أو ممارسة العنف ضد أشخاص أو فئات استناداً إلى هذه الأسس.
    La Constitución del país abarca los principios y disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos y prohíbe la discriminación basada en la raza, la religión, la casta, el sexo o el lugar de nacimiento. UN وقالت إن دستور بنغلاديش يتضمن المبادئ والأحكام الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويحظر جميع أشكال التمييز القائم على أساس العنصر أو الدين أو الطائفة أو الجنس أو مكان الميلاد.
    Los patrocinadores agregaron una disposición al texto del año anterior para reivindicar la noción de derechos y responsabilidades y la promoción y protección de los derechos fundamentales, defendiendo el derecho de todas las personas a no ser discriminadas por motivos raciales o religiosos. UN وقد أضاف مقدمو مشروع القرار حكما إلى نصه في العام السابق من أجل إدراج مفهوم الحقوق والمسؤوليات، وتعزيز الحقوق الأساسية وحمايتها، والدفاع عن حقوق الجميع في الحرية من التمييز على أساس العنصر أو الدين.
    Ha tomado nota de sus observaciones específicas sobre las diversas formas de discriminación contra la mujer por su raza, su orientación sexual, su discapacidad o su condición de migrante. UN وذكرت أنها قد أحاطت علماً بملاحظاته المعيَّنة المتعلقة بتعدد أشكال التمييز ضد المرأة على أساس العنصر والتفضيل الجنسي والعجز والوضع كمهاجرة.
    Las Naciones Unidas es el último lugar en que uno esperaría oír acusaciones de discriminación por razón de raza. UN واﻷمم المتحدة هي آخر مكان يتوقع فيه اﻹنسان أن يسمع ادعاءات بالتمييز على أساس العنصر.
    El Comité toma nota de que, pese a la existencia de leyes que prohíben la discriminación, existen en la sociedad actitudes discriminatorias y prejuicios basados en la raza o el sexo. UN ٢٧٠ - تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من وجود قوانين تمنع التمييز، ما زالت هناك داخل المجتمع مواقف وآراء متحيزة وتمييزية تقوم على أساس العنصر أو الجنس.
    35.54 La dedicación a la igualdad y la dignidad humanas y a la no discriminación es uno de los pilares de la política de derechos humanos de las Naciones Unidas. Sin embargo, a muchas personas se les niega el disfrute efectivo de los derechos humanos básicos en virtud de una discriminación por razones de raza, sexo, idioma o religión o porque pertenecen a grupos en situación especialmente desventajosa. UN ٥٣-٤٥ يمثل الالتزام باحترام كرامة اﻹنسان والمساواة وعدم التمييز ركنا من أركان سياسة اﻷمم المتحدة بالنسبة لحقوق اﻹنسان إلا أنه ينكر على العديد من الناس الحق في التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان اﻷساسية عن طريق التمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو ﻷنهم ينتمون إلى فئات تعاني من حرمان شديد.
    El Comité manifiesta su intranquilidad ante la información dada en el informe, y corroborada por casos señalados a su atención, de que hay incidentes y situaciones que pueden desembocar en actos de discriminación por razones étnicas, de sexo, religiosas, lingüísticas o de propiedad. UN ٣٢٢ - وتعرب اللجنة عن قلق ناجم عن المعلومات الواردة في التقرير، والمؤيدة بحالات معروضة عليها كي تنظر فيها، من أن ثمة أحداثا وحالات قد تفضي الى أفعال تمييزية على أساس العنصر أو الجنس أو الدين أو اللغة أو الملكية.
    No obstante, el Comité para la Eliminación de la discriminación racial trabajaba en el ámbito específico de la discriminación basada en motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico, mientras que el Comité de Derechos Humanos tenía un mandato más general en relación con los derechos civiles y políticos. UN بيد أن لجنة القضاء على التمييز العنصري تعمل في الميدان المحدد الخاص بالتمييز القائم على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، بينما أُسندت إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولاية أعم بشأن الحقوق المدنية والسياسية.
    Su Título IV prohíbe la discriminación fundada en la raza, la religión o la pertenencia étnica por las escuelas, facultades y universidades públicas. UN ويحظر الباب الرابع التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الأصل العرقي في المدارس العامة والكليات والجامعات.
    La Subcomisión sugirió que la Conferencia Mundial se centrara, entre otras cosas, en las situaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia, formas conexas de intolerancia y conflicto étnico y en otras pautas de discriminación que se basan en la raza, el color, la ascendencia, el origen nacional o étnico, o el género, así como en los temas de: UN واقترحت اللجنة الفرعية أن يركّز المؤتمر العالمي، بين أمور أخرى، على أوضاع العنصرية والنزاعات الإثنية وغيرها من أنماط التمييز القائم على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي والإثني، أو نوع الجنس، فضلاً عن التركيز على مواضيع مثل:
    No podemos permanecer indiferentes ante la existencia del racismo dondequiera que ocurra ni ante los crecientes intentos de alentar las distinciones entre las personas sobre la base de la raza cualquiera que sea el pretexto. UN ولا يمكننا أن نكون غير مبالين بوجود العنصرية حيثما تكون، أو بوجود محاولات للتحريض على التفريق بين الناس على أساس العنصر تحت أي ذريعة كانت.
    64. Las medidas de acción afirmativa deben centrarse más en la adopción de disposiciones que previsiblemente atiendan las necesidades especiales del sector al que se pretende favorecer, y no restringir las prestaciones derivadas de esas medidas sobre la base del elemento que distingue a dicha categoría de otros miembros de la población, y que no tiene nada que ver con el derecho de que se trate. UN 64- وينبغي أن يتمحور العمل الإيجابي حول اتخاذ التدابير التي يُنتظر منها أن تلبي الاحتياجات المحددة للفئة التي اتُخذت لصالحها، وليس حول تقييد منافع التدابير على أساس العنصر الذي يميز تلك الفئة عن سائر فئات السكان ولكنه غير ذي صلة فيما يتعلق بالحق المعني.
    la discriminación racial ha causado importantes diferencias de ingresos, dándose el caso más extremo, si bien no el único, en Sudáfrica bajo el apartheid. UN وأما التمييز على أساس العنصر فقد تسبب في وجود فروق كبيرة في الدخل، وأكثر الحالات تطرفا، وإن لم تكن الحالات الوحيدة، قائمة في جنوب افريقيا في ظل نظام الفصل العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus