"على أساس النفقات الفعلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • basadas en los gastos efectivos
        
    • sobre la base de los gastos efectivos
        
    • sobre la base de los gastos reales
        
    • basadas en cifras reales
        
    • basadas en gastos reales
        
    • basadas en gastos efectivos
        
    • se basan en los gastos efectivos
        
    • basándose en los gastos efectivos
        
    • basados en los gastos reales
        
    • se basa en los gastos efectivos
        
    Estimaciones revisadas basadas en los gastos efectivos relacionados con puestos y la actualización de las tasas proyectadas UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف والمعدلات المتوقعة المحدّثة
    Estimaciones revisadas basadas en los gastos efectivos UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف
    Tipo de cambio: Todos los gastos se han calculado sobre la base de los gastos efectivos. UN سعر الصرف: حُسبت جميع التكاليف على أساس النفقات الفعلية.
    La estimación de gastos se basa en necesidades previstas de 174 viajes de rotación durante el período y refleja una disminución del costo medio de los viajes de rotación de 4.300 dólares a 3.900 dólares por persona y viaje de ida y vuelta, sobre la base de los gastos efectivos recientes. UN وهي تعكس نقصانا من ٣٠٠ ٤ دولار الى ٩٠٠ ٣ دولار في متوسط تكلفة رحلة تناوب يقوم بها شخص واحد ذهابا وإيابا، وذلك على أساس النفقات الفعلية المتكبدة مؤخرا.
    La cantidad se ha calculado sobre la base de los gastos reales efectuados, se ha imputado a esta cuenta y acreditado a las Naciones Unidas. UN واحتسب المبلغ على أساس النفقات الفعلية المتكبدة خصماً من هذا الحساب ومقيداً لحساب الأمم المتحدة.
    Estimaciones revisadas basadas en los gastos efectivos relacionados con puestos en contraste con la consignación inicial UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف مقارنة بالاعتماد الأولي
    Estimaciones revisadas basadas en los gastos efectivos relacionados con puestos y la actualización de las tasas proyectadas UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف والمعدلات المتوقعة المحدثة
    Estimaciones revisadas basadas en los gastos efectivos relacionados con puestos en 2012 UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف في عام 2012
    Estimaciones revisadas basadas en los gastos efectivos relacionados con los puestos y la actualización de las tasas proyectadas UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف والمعدلات المتوقعة المحدثة
    Estimaciones revisadas basadas en los gastos efectivos relacionados con puestos UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف
    9. Todos los gastos se han calculado sobre la base de los gastos efectivos. UN 9- حسبت جميع التكاليف على أساس النفقات الفعلية.
    5. Toma nota del saldo de 17.973.900 dólares restante de la consignación correspondiente a esas misiones para el bienio 2008-2009 sobre la base de los gastos efectivos realizados en 2008; UN 5 - تحيط علما بالرصيد البالغ 900 973 17 تحت بند المبالغ المعتمدة لهذه البعثات لفترة السنتين 2008-2009 على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في 2008؛
    9. Todos los gastos se han calculado sobre la base de los gastos efectivos. UN 9- حُسبت التكاليف على أساس النفقات الفعلية.
    42. La metodología seguida por el ACNUR para calcular de nuevo los costos consiste en revisar todos los presupuestos durante el año a fin de tener en cuenta los nuevos tipos de cambios y las variaciones de las necesidades, sobre la base de los gastos efectivos. UN 42 - وتتمثل منهجية إعادة حساب التكاليف التي تتبعها المفوضية في تنقيح جميع الميزانيات خلال السنة لكي يتسنى أن تؤخذ أسعار الصرف الجديدة والتغيرات في الاحتياجات في الاعتبار على أساس النفقات الفعلية.
    El Secretario General pediría a la Asamblea General que aprobara las siguientes disposiciones respecto de los reembolsos: los reembolsos hechos a las Naciones Unidas por administrar los fondos fiduciarios se imputarían sobre la base de los gastos reales realizados. UN سيطلب اﻷمين العام من الجمعية العامة الموافقة على الترتيبات التالية بشأن المدفوعات: ستُقتطع المبالغ المدفوعة لﻷمم المتحدة مقابل إدارة الصناديق الاستئمانية على أساس النفقات الفعلية المتحمﱠلة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el crédito total en concepto de gastos comunes estimados de personal se presupuestaba como un porcentaje de los sueldos netos, que se determinaba sobre la base de los gastos reales efectuados. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الاعتماد الإجمالي للتكاليف المقدرة العامة للموظفين يرد في الميزانية كنسبة مئوية من صافي المرتبات، الأمر الذي يتحدد على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في الماضي.
    La Junta observó que el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto se prepara sobre la base de los gastos reales de los primeros 18 meses del bienio, pero no incluye los montos reales de los gastos. UN ١٢١ - ولاحظ المجلس أن تقرير تنفيذ الميزانية الثاني مُعد على أساس النفقات الفعلية في فترة الثمانية عشر شهرا اﻷولى من فترة السنتين، لكنه لا يورد أرقام النفقات الفعلية.
    basadas en cifras reales hasta el final de febrero de 2000 y necesidades proyectadas para marzo y abril de 2000. UN على أساس النفقات الفعلية خلال شباط/فبراير 200 والاحتياجات المتوقعة لآذار/مارس ونيسان/ أبريل 2000
    basadas en gastos reales de julio a octubre. UN على أساس النفقات الفعلية من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر
    basadas en gastos efectivos de julio de 1999 a enero de 2000. UN على أساس النفقات الفعلية من تموز/يوليه حتى كانون الثاني/ يناير 2000
    Reparación de puentes.En la estimación de los gastos se prevén créditos para la reparación y conservación de puentes a lo largo de las vías de suministro de la MONUA a un costo medio de 5.400 dólares mensuales basándose en los gastos efectivos recientes. UN ٢٣- إصلاح الجسور - تغطي تقديرات التكاليف إصلاح وصيانة الجسور الموجودة على طرق إمداد البعثة، بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٤ ٥ دولار شهريا على أساس النفقات الفعلية اﻷخيرة.
    La Comisión Consultiva tiene previsto intercambiar opiniones con el Secretario General a fin de establecer un mecanismo que permita a la Secretaría presentar informes de ejecución basados en los gastos reales. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تبادل اﻵراء مع اﻷمين العام بشأن الاتفاق على آلية تمكﱢن اﻷمانة العامة من تقديم تقارير أداء مفصلة على أساس النفقات الفعلية.
    El examen actual se basa en los gastos efectivos de otros recursos correspondientes a 2004-2005. UN 6 - ويقوم الاستعراض الحالي على أساس النفقات الفعلية من الموارد الأخرى للفترة 2004-2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus