"على أساس سنوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • anualmente
        
    • con carácter anual
        
    • anuales
        
    • todos los años
        
    • sobre una base anual
        
    • cada año
        
    • en forma anual
        
    • con periodicidad anual
        
    • con una periodicidad anual
        
    • una vez al año
        
    • por año
        
    • en una
        
    • identifican en
        
    • anual de
        
    • de carácter anual
        
    Asimismo, su delegación está a favor de que la escala se ajuste anualmente. UN وإضافة إلى ذلك، يحبذ وفده إعادة حساب الجدول على أساس سنوي.
    La Oficina utiliza una metodología de auditoría basada en el riesgo y planifica sus actividades de auditoría anualmente. UN ويعتمد المكتب منهجية للمراجعة تقوم على تقييم المخاطر ويخطط لأنشطته المتعلقة بالمراجعة على أساس سنوي.
    El Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. UN وعلى المجلس وهيئاته الفرعية النظر فيما اذا كانت أغلبية بنود جدول اﻷعمال تحتاج في الواقع الى الدراسة على أساس سنوي.
    Las contribuciones al presupuesto serán anuales cada uno de los dos años del ejercicio. UN وستُسدّد الاشتراكات للميزانية على أساس سنوي لكل عام من عامي الفترة المالية.
    Nueva Zelandia indicó que también presentaba todos los años a la FAO datos sobre capturas. UN وأشارت نيوزيلندا إلى أنها قدمت إلى الفاو بيانات عن المصيد على أساس سنوي.
    Para estas últimas personas el importe es de Euro 10 sobre una base anual. UN وفيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص، يصل المبلغ إلى 10 يورو على أساس سنوي.
    Asimismo, delegaciones de la Comisión visitan cada año los proyectos financiados por el Fondo. UN كما تقوم وفود من لجنة بناء السلام بزيارة المشاريع على أساس سنوي.
    Desde 2007, China ha vuelto a presentar anualmente información al Registro de las Naciones Unidas. UN وقد استأنفت الصين تقديم البيانات إلى السجل على أساس سنوي منذ عام 2007.
    anualmente se examina el número de representantes de cada organización nacional informante. UN وسوف يُـستعرض عدد الممثلين من كل منظمة على أساس سنوي.
    Los trabajos de seis grupos de trabajo que, por lo general se reúnen anualmente o cada dos años, complementan esa labor. UN ويعزز عمله عمل ست جماعات عمل، تجتمع عامة على أساس سنوي أو كل سنتين.
    La autoridad para incurrir en gastos se solicitaría anualmente a fin de proporcionar a la Secretaría una base apropiada de actuación. UN وتطلب سلطة الانفاق على أساس سنوي بما يتيح لﻷمانة العامة أساسا ملائما للتشغيل.
    Teniendo en cuenta las prácticas actuales a ese respecto, la Junta pide que, a partir de 1995, el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas examine anualmente la cooperación técnica. UN ويطلب المجلس، وهو يضع في الحسبان الممارسات الحالية في هذا الصدد، أن تقوم الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، ابتداء من عام ١٩٩٥، باستعراض التعاون التقني على أساس سنوي.
    El Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. UN وينبغي للمجلس وهيئاته الفرعية النظر فيما إذا كانت أغلبية بنود جدول اﻷعمال تحتاج في الواقع إلى الدراسة على أساس سنوي.
    Debe nombrarse un grupo de expertos que, con carácter anual, ponga al día y recopile los índices. UN وينبغي تعيين فريق من الخبراء لاستكمال وتجميع اﻷرقام القياسية على أساس سنوي.
    Sería aconsejable considerar la preparación de presupuestos anuales para los Tribunales, en lugar de bienales. UN ومن المستصوب مناقشة إعداد ميزانيتين للمحكمتين على أساس سنوي لا على أساس سنتين.
    todos los años los grupos temáticos informan de sus actividades a la Secretaría. UN وتقدم المجموعات المواضيعية تقارير إلى الأمانة عن أنشطتها على أساس سنوي.
    Después de la ejecución plena, el ahorro total se estima en 36,4 millones a 54,6 millones de dólares, sobre una base anual recurrente. UN وبعد التنفيذ الكامل، يُقدر مجمل الوفورات بمبلغ يتراوح بين 36.4 مليون دولار و 54.6 مليون دولار على أساس سنوي متكرر.
    El programa de trabajo del Comité Especial se determina cada año a la luz de las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي يراعى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Esto no presenta ningún inconveniente en el caso del UNICEF, que sigue presentando sus gastos en forma anual. UN على أن هذا لا يمثﱢل مشكلة فيما يتعلق باليونيسيف، التي تواظب على تقديم نفقاتها على أساس سنوي.
    Los participantes en la reunión también examinaron la conveniencia de que el Secretario General pidiera a los Estados que presentaran informes con periodicidad anual o semestral. UN ونظر الاجتماع أيضا في ما إذا كان ينبغي للأمين العام أن يطلب تقارير من الدول على أساس سنوي أو مرة كل سنتين.
    Quizás este diálogo podría celebrarse con una periodicidad anual durante la serie de sesiones de alto nivel de la Comisión de Desarrollo Social. UN وربما يكون من الممكن إجراء هذا الحوار على أساس سنوي خلال اجتماع الجزء رفيع المستوى للجنة التنمية الاجتماعية.
    Presupuestos examinados una vez al año UN الميزانيات المستعرضة على أساس سنوي
    Si las modalidades de uso del metilbromuro no son periódicas por año o por temporada; UN حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛
    La otra opción es separar los presupuestos de las misiones políticas especiales en una nueva sección del presupuesto por programas y presentarlos anualmente. UN والخيار الآخر يتمثل في فصل ميزانيات البعثات السياسية الخاصة في إطار باب جديد من الميزانية البرنامجية وعرضها على أساس سنوي.
    Desde 1978, en el marco del nuevo sistema adoptado para las signaturas de los documentos del Consejo, las resoluciones, una vez aprobadas, se identifican en una serie anual mediante números arábigos, separados por una línea oblicua, de los cuales el primero indica el año y el segundo el número de la resolución [por ejemplo: resolución 1990/47]. UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).
    Se continúa el suministro anual de programas educativos a la policía y los fiscales. UN ويُواصل تقديم البرامج التثقيفية إلى الشرطة وأعضاء النيابة العامة على أساس سنوي.
    La financiación de los fondos y programas de las Naciones Unidas se basa actualmente en promesas de contribuciones voluntarias de carácter anual. UN ويقوم تمويل صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر على تبرعات تعقد على أساس سنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus