"على أساس قراري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la base de las resoluciones
        
    • basada en las resoluciones
        
    • basado en las resoluciones
        
    • su base en las resoluciones
        
    • como base las resoluciones
        
    • debe basarse en las resoluciones
        
    • deberá basarse en las resoluciones
        
    Los miembros del Consejo apoyan el proceso de paz en el Oriente Medio, facilitado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia, y esperan que concluya con éxito sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo. UN " ويعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي يسر المضي فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، ويأملون أن تنتهي إلى خاتمة ناجحة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( و ٨٣٣ )٣٧٩١(.
    Los miembros del Consejo apoyan el proceso de paz en el Oriente Medio, facilitado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia, y esperan que concluya con éxito sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo. UN " ويعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي يسر المضي فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، ويأملون أن تنتهي إلى خاتمة ناجحة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( و ٨٣٣ )٣٧٩١(.
    Esos pasos serán importantes para el establecimiento de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وستكون هذه الخطوات هامة في إقامة سلام شامل عادل ودائم في الشرق اﻷوسط، على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    También ha apoyado el proceso de paz sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN كما أيدت تركيا عملية السلام على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Es necesario que las partes preserven esos logros y avancen hacia la consecución de una paz general, justa y duradera en la región, basada en las resoluciones 242 y 338. UN ودعا الطرفين إلى المحافظة على ذلك والتحرك قُدُماً نحو التوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة على أساس قراري مجلس الأمن 242 و 338.
    Siempre hemos apoyado el proceso de paz y cualesquiera conversaciones sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وقد أيدنا على الدوام علمية السلام وكل محادثات تجرى على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Instamos a las partes una vez más a que encuentren una solución sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN ونحث مرة أخرى اﻷطراف على إيجاد حل قائم على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    La comunidad internacional nunca aceptará apartarse del principio de una solución negociada sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN والمجتمع الدولي لن يوافق أبدا على إهمال مبدأ التسوية التفاوضية على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    La Federación de Rusia reitera que una solución general en el Oriente Medio sólo puede conseguirse mediante negociaciones sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN ويؤكد الاتحاد الروسي من جديـد أنه لا يمكن تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط إلا من خلال المفاوضات على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    Había que poner fin a la ocupación israelí del territorio palestino sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, en las que se consagraban esos principios. UN وقال إن احتلال اسرائيل لﻷراضي الفلسطينية يجب إنهاؤه على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( اللذين تضمنا تلك المبادئ.
    Apoyamos el acuerdo y exhortamos a las partes a mantener el impulso tendiente a la solución del problema, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN ونحن نؤيد الاتفاق ونحث الطرفين على الاحتفاظ بالزخم بغية إيجاد حل للمشكلة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Sierra Leona, durante muchos años, ha apoyado una solución amplia para el conflicto del Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del UN لقد أيدت سيراليون طوال سنوات عديدة إيجاد حل شامل للصراع في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Expresaron su apoyo al proceso de establecimiento de la paz encaminado a lograr un arreglo justo en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y al principio de tierras a cambio de paz. UN وأعربوا عن دعمهم لعملية السلم الرامية إلى تحقيق تسوية عادلة في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( ومبدأ اﻷرض مقابل السلم.
    2. Los dos países proseguirán vigorosamente sus negociaciones para alcanzar un estado de paz, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) en todos sus aspectos y con arreglo a los principios de la libertad, la igualdad y la justicia. UN ٢ - سيواصل البلدان بقوة مفاوضاتهما للوصول إلى حالة سلم، على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( بجميع جوانبهما، وتقوم على أسس الحرية والمساواة والعدل.
    Asimismo, traducen la voluntad de las partes interesadas de avanzar resueltamente por el camino de una solución pacífica y negociada de la cuestión de Palestina, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وهي تجسد كذلك إرادة اﻷطراف المعنية في التقدم بثبات صوب التسوية السلمية والتفاوضية للقضية الفلسطينية على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    La República de Corea acoge con sincero beneplácito los progresos logrados hasta ahora y sigue apoyando firmemente los esfuerzos encaminados a garantizar una solución amplia del conflicto en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN ترحب جمهورية كوريا بإخلاص بالتقدم المحرز حتى اﻵن وتبقى مؤيدة تأييدا قويا الجهود الرامية الى تحقيق حل شامل للصراع في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Ambos lados han declarado que están dispuestos a lograr una solución justa, amplia y duradera para esta cuestión sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN لقد أعلن كل من الطرفين عن رغبته في التوصل إلى حل عادل شامل دائم لهذه المسألة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    También se prevén negociaciones para el arreglo definitivo, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, que incluirán la cuestión de los refugiados. UN ونص اﻹعلان كذلك على إجراء مفاوضات بشأن التسوية النهائية، على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، لتشمل قضية اللاجئين.
    Es un paso importante hacia el logro de una paz general y duradera en el Oriente Medio, basada en las resoluciones 242 (1967) y 383 (1973) del Consejo de Seguridad. UN ويمثل هذا الاتفاق خطوة كبيرة صوب إقامة سلم شامل ودائم في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Se informó al Comité sobre los últimos acontecimientos, especialmente sobre la firma el 13 de septiembre de 1993 de la Declaración de principios sobre los arreglos de transición para la autonomía entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel con el fin de llegar a un arreglo permanente basado en las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وأحيطت اللجنة علما بالتطورات اﻷخيرة، ولا سيما التوقيع يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، التي تفضي إلى تسوية دائمة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨.
    Ese proceso político también encuentra su base en las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967) y 338 (1973), y en los principios de la Conferencia de Paz de Madrid de 1991. UN وتقوم تلك العملية السياسية أيضا على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، ومبادئ مؤتمر سلام مدريد لعام 1991.
    A este respecto, es apropiado tomar nota de que el proceso de paz actual, iniciado en Madrid en 1991, ha tenido como base las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، من المستصوب أن نلاحظ أن عملية السلام الحالية، التي بدأت في مدريد في ١٩٩١، قامت على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    86. El Comité reafirma que ese arreglo debe basarse en las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, el retiro de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y de los demás territorios árabes ocupados desde 1967 y el ejercicio por el pueblo palestino de sus derechos inalienables, en particular, del derecho a la libre determinación. UN ٨٦ - وتؤكــد اللجنة من جديــد أن التسوية يجب أن تقــوم على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، وانسحاب اسرائيـل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القـدس، ومن اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولاسيما الحق في تقرير المصير.
    El Comité reafirma que esa solución deberá basarse en las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, el retiro de Israel del territorio palestino, incluida Jerusalén, y otros territorios árabes ocupados desde 1967, el principio del intercambio de tierras por paz y el ejercicio por el pueblo palestino de sus inalienables derechos, en particular el derecho a la libre determinación. UN ١٣١ - وتؤكد اللجنة من جديد وجوب قيام التسوية على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، وانسحاب اسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ومن اﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧. ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus