Instamos a todos los Estados miembros a que apoyen las actividades internacionales encaminadas a impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | وندعو جميع الدول إلى مساندة الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Filipinas está plenamente decidida a evitar cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales que traten de obtener armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | تلتزم الفلبين التزاما كاملا بمنع أي شكل من أشكال الدعم للجهات من غير الدول التي تسعى إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها |
De igual modo instaron a todos los Estados Miembros a respaldar los esfuerzos internacionales encaminados a evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Noruega destaca la necesidad de poner en práctica controles de exportaciones efectivos para impedir que los terroristas accedan a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وتؤكد النرويج ضرورة إيجاد ضوابط تصديرية فعالة لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
:: Noruega tiene el firme propósito de impedir cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales que traten de obtener armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | تلتزم النرويج التزاما تاما بمنع أي شكل من أشكال الدعم للأطراف من غير الدول التي تسعى إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Noruega tiene el firme propósito de impedir cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales que traten de obtener armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores | UN | تلتزم النرويج التزاما تاما بمنع أي شكل من أشكال الدعم للأطراف من غير الدول التي تسعى إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها |
Alentamos las medidas adoptadas por todos los Estados para evitar que terroristas y grupos delictivos intenten adquirir armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ونشجع جميع الدول على بذل الجهود لمنع الإرهابيين والجماعات الإجرامية من محاولة الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Alentamos las medidas adoptadas por todos los Estados para evitar que terroristas y grupos delictivos intenten adquirir armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores; | UN | ونشجع جميع الدول على بذل الجهود لمنع الإرهابيين والجماعات الإجرامية من محاولة الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Todos los Estados deben comprometerse a adoptar las medidas adecuadas a fin de impedir que agentes no estatales adquieran armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وعلى جميع الدول الالتزام بتنفيذ التدابير المتفق عليها لمنع الأطراف من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Octavo, todos los Estados deben comprometerse a aplicar las medidas acordadas para impedir que agentes no estatales adquieran armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ثامنا، على جميع الدول الالتزام بتنفيذ التدابير المتفق عليها لمنع الأطراف من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Condenamos el terrorismo en todas sus formas, pues es un delito de lesa humanidad que no puede justificarse bajo ningún pretexto, y tenemos que permanecer vigilantes ante el riesgo de que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | وإذ نندد بالإرهاب بجميع أشكاله، حيث يشكل جريمة ضد الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي ذريعة، يجب علينا أن نظل يقظين إزاء خطر حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
El Consejo de Seguridad sigue sumamente preocupado por la amenaza del terrorismo y el riesgo de que agentes no estatales puedan adquirir, desarrollar o emplear armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores o traficar con ellos. | UN | " ولا يزال مجلس الأمن يشعر ببالغ القلق إزاء تهديدات الإرهاب وإمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، أو تطويرها لتلك الأسلحة أو الاتجار بها أو استخدامها. |
La comunidad internacional debe emplear todos los medios de que dispone no sólo para asegurar que se cumpla con los tratados multilaterales de limitación de armamentos fundamentales sino también para mantener las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores fuera de las manos de los terroristas y de los Estados que los apoyan. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يستخدم كل الوسائل المتاحة له، ليس فحسب لضمان الامتثال للمعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف المتعلقة بتحديد الأسلحة، بل أيضا للإبقاء على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بعيدة عن أيدي الإرهابيين والدول الراعية للإرهابيين. |
El 11 de septiembre de 2001 reveló con gran claridad la clase de peligro al que se expone la comunidad internacional con la posible adquisición de armas de destrucción en masa y de su vectores por los grupos terroristas. | UN | وأوضحت بجلاء أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 نوع الخطر الذي يتوقعه المجتمع العالمي نتيجة لاحتمال حصول الجماعات الإرهابية على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Esos actos no están de acuerdo con ninguna ley divina; por ello, el Iraq exhorta a los miembros de la Primera Comisión a que aceleren la aprobación de un proyecto de resolución sobre medidas destinadas a impedir que los terroristas adquieran, desarrollen y produzcan armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | إن هذه الأفعال لا تتلاءم مع أي شريعة سماوية. لذلك فإن العراق يدعو هذه اللجنة وأعضاءها إلى الإسراع بالتوصل إلى صيغة قرار يحول دون حصول هذه الجماعات الإرهابية على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وإنتاجها وتطويرها. |
En línea con su compromiso decidido en favor de los objetivos de desarme y no proliferación, el Pakistán apoya plenamente la adopción de medidas adecuadas y efectivas para evitar que los agentes no estatales accedan a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | تمشيا مع التزام باكستان الراسخ بأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار، فإنها تقدم دعمها الكامل للتدابير المناسبة الفعالة من أجل منع الأطراف الفاعلة غير الحكومية من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Cuba comparte la preocupación por el riesgo de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y apoya plenamente todos los esfuerzos internacionales legítimos para impedir la adquisición por terroristas de este tipo de armas y sus medios portadores. | UN | 26 - وتشاطر كوبا الآخرين قلقهم بشأن الخطر الذي يشكله وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وتؤيد تأييدا تاما جميع الجهود الدولية المشروعة المبذولة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Con arreglo a su compromiso decidido en favor de los objetivos de desarme y no proliferación, el Pakistán apoya plenamente la adopción de medidas adecuadas y efectivas para evitar que los agentes no estatales accedan a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | إن باكستان، التي تتصرف بما يتفق مع التزامها الشديد بأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار، تؤيد تماما اتخاذ التدابير المناسبة والفعالة للحيلولة دون حصول جهات من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad tiene por objeto impedir a los agentes no estatales la adquisición o el desarrollo de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وكان الهدف من قرار مجلس الأمن 1540 (2004) هو منع الجهات من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Exhortaron a todos los Estados Miembros a que apoyaran los esfuerzos internacionales para evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa y sus vectores. También exhortaron a todos los Estados Miembros a que, cuando procediera, adoptaran medidas nacionales o reforzaran las existentes para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa, sus vectores y los materiales y tecnología para su fabricación. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى مساندة الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ كما حثوا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، بحسب الحاجة، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصال هذه الأسلحة والمواد والتكنولوجيات المرتبطة بصنعها. |