"على أعمال المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la labor del Consejo
        
    • de la labor del Consejo
        
    • sobre la labor realizada por el Consejo
        
    • en la labor del Consejo
        
    • sobre la labor del Consejo
        
    • la labor del Consejo y
        
    • los trabajos del Consejo
        
    • el trabajo de la Junta
        
    La mejora que se ha hecho con respecto a la labor del Consejo de Seguridad aumentando el número de sus reuniones privadas y públicas, haciéndolo así más abierto, eficaz y transparente, es insuficiente. UN وبالرغم من التحسن الذي طرأ على أعمال المجلس بزيادة عدد الجلسات المفتوحة لإضفاء مفهوم الانفتاح والفعالية والشفافية على أعماله، إلا أن ذلك ليس بكاف وحده.
    El informe se aprobará en una sesión pública del Consejo de Seguridad en que los miembros del Consejo que así lo deseen podrán hacer comentarios a la labor del Consejo en el período abarcado por el informe. UN 60 - وسيستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية لمجلس الأمن، حيث يمكن لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك.
    Convendría, además, mejorar la transparencia de la labor del Consejo y hacerla más democrática, así como limitar su mandato. UN علاوة على ذلك، يجدر إضفاء المزيد من الشفافية والديمقراطية على أعمال المجلس وكذلك تحديد ولايته.
    El informe se aprobará en una sesión pública del Consejo de Seguridad en la que los miembros del Consejo que así lo deseen podrán hacer comentarios sobre la labor realizada por el Consejo en el período abarcado por el informe. UN 74 - يستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية لمجلس الأمن، حيث يجوز لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك.
    En cuanto a otros acontecimientos en la región, la cuestión del Iraq ha preponderado en la labor del Consejo en el año transcurrido. UN وفي ما يتعلق بأحداث أخرى في المنطقة، فإن القضية العراقية سيطرت على أعمال المجلس خلال العام المنصرم.
    La repercusión del sistema del Estatuto de Roma sobre la labor del Consejo, y viceversa, puede verse en muchos casos. UN وهناك العديد من الحالات التي تبين أثر نظام روما الأساسي على أعمال المجلس والعكس صحيح.
    Un año más, África ha dominado la labor del Consejo, y, de nuevo, el Consejo ha logrado resultados. UN لقد هيمنت أفريقيا على أعمال المجلس لسنة أخرى. ومرة أخرى استطاع المجلس أن يظهر نتائج.
    Es preciso avanzar en la labor de hacer más transparentes y democráticos los trabajos del Consejo. UN وينبغي أن نمضي قدما في مهمة إضفاء مزيد من الشفافية والديمقراطية على أعمال المجلس.
    La India concede gran importancia a la labor del Consejo Económico y Social y considera que su estructura fortalecida contribuirá a que cumpla de una mejor manera su papel como principal órgano para la coordinación, el examen y la negociación de políticas, así como para la formulación de recomendaciones en torno a las cuestiones del desarrollo económico y social. UN وتعلق الهند أهمية كبيرة على أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وترى أن تعزيز هيكله سوف يساعده على أداء دوره بشكل أفضل بوصفه الهيئة الرئيسية للتنسيق، واستعراض السياسات، والحوار بشأن السياسات، وإصدار التوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    c) Examinar, en particular, las cuestiones regionales y entre conflictos que afecten a la labor del Consejo en lo que respecta a la prevención y solución de conflictos en África; UN (ج) القيام، على وجه الخصوص، ببحث المسائل الإقليمية والمسائل التي لا تخلو منها الصراعات التي تؤثر على أعمال المجلس المتعلقة بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها؛
    :: ¿Qué debates temáticos han contribuido más a la labor del Consejo en el último año o par de años? ¿Por qué y cómo? ¿Podrían aplicarse sus resultados de manera más directa y plena a la labor del Consejo específica de cada situación? UN :: ما هي المناقشات المواضيعية التي ساهمت أكبر مساهمة في عمل المجلس خلال السنة الماضية أو السنتين الماضيتين؟ ولماذا وكيف؟ وهل يمكن تطبيق نتائجها بصورة مباشرة وبشكل كامل على أعمال المجلس المتعلقة بحالات محددة؟
    De conformidad con la decisión adoptada en junio de 1993 (S/26015), el informe se aprobará en una sesión pública del Consejo de Seguridad en que los miembros del Consejo que así lo deseen podrán hacer comentarios a la labor del Consejo en el período abarcado por el informe. UN 6 - وفقا للمقرر المتخذ في حزيران/يونيه 1993 (S/26015)، يستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية لمجلس الأمن، حيث يمكن لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك.
    Aprovechamos la ocasión para reconocer los esfuerzos desplegados por aquellos países del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, que han sido miembros no permanentes en este período, para mantener a los países de nuestra región lo mejor informados posible acerca de la labor del Consejo. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشيد بالجهود التي بذلتها مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي هي أعضاء غير دائمين حاليا، لإبقاء بلدان منطقتنا، قدر الإمكان، على إطلاع جيد على أعمال المجلس.
    En cuarto lugar, es necesario volver a examinar la relación entre el Consejo y la Asamblea General, los Miembros en general de las Naciones Unidas y la Corte Internacional de Justicia con el fin de realzar la transparencia de la labor del Consejo y la participación de los Estados no miembros en la adopción de decisiones. UN ورابعا، ضرورة مراجعة العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وأعضاء اﻷمم المتحدة بصفة عامة ومحكمة العدل الدولية بهدف إضفاء المزيد من الشفافية على أعمال المجلس ومشاركة الدول التي لا تتمتع بعضويته في عملية صنع القرار.
    La interpretación es un ejercicio político, y el personal de la Secretaría, escrupulosamente neutro e imparcial, está obligado a evitarlo, lo cual es correcto, aunque nos parezca que a fin de cuentas lo que elabora es de mayor utilidad para los historiadores como material de referencia que para los diplomáticos como fuente de análisis de la labor del Consejo. UN مسألة تفسير، والتفسير ممارسة سياسية، وﻷن موظفي اﻷمانة العامة، بصفتهم محايدين وغير متحيزين على اﻹطلاق، سيكون عليهم أن يتجنبوا ذلك - وهذا هو الوضع الصحيح - حتى إذا شعرنا بأن التقرير الذي أخرجوه أكثر فائدة للمؤرخين كمادة مرجعية منه للدبلوماسيين نظرة متعمقة على أعمال المجلس.
    El informe se aprobará en una sesión pública del Consejo en la que los miembros del Consejo que así lo deseen podrán hacer comentarios sobre la labor realizada por el Consejo en el período abarcado por el informe. UN " 74 - يستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية للمجلس حيث يجوز لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك.
    En la nota se reitera también que el informe se seguirá aprobando en una sesión pública del Consejo de Seguridad, en la que los miembros del Consejo que así lo deseen podrán hacer comentarios sobre la labor realizada por el Consejo en el período abarcado por el informe, algo que ya se había previsto en el documento S/2010/507 pero que nunca se hizo. UN وتكرر المذكرة أيضا الإشارة إلى أن مجلس الأمن سيواصل اعتماد التقرير في جلسة علنية يمكن فيها لأعضاء المجلس أن يعلقوا على أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذا كانوا يرغبون في ذلك؛ وهو أمر كان قد ذُكر سابقا في الوثيقة S/2010/507، ولكنه لم يُطبّق أبدا.
    Con ánimo de promover una mayor transparencia el Consejo publicó también una nota del Presidente del Consejo de Seguridad, por la que se transmitía un informe preparado por la Secretaría sobre las novedades de procedimiento en la labor del Consejo en 2001. UN وحرصاً على زيادة الشفافية، أصدر مجلس الأمن أيضا مذكرة من رئيس المجلس عمم بها تقريرا أعدته الأمانة العامة عن التطورات الإجرائية التي استجدت على أعمال المجلس في عام 2001.
    Las situaciones en el Iraq, el Oriente Medio, el Afganistán, Côte d ' Ivoire y la República Democrática del Congo, así como en Darfur, Sudán, ocuparon un lugar prominente en la labor del Consejo. UN وقد احتلت الحالة في العراق، وفي الشرق الأوسط، وأفغانستان، وكوت ديفوار، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ودارفور بالسودان مكانا بارزا على أعمال المجلس.
    Es verdad que todavía se pueden mejorar mucho los trabajos del Consejo. UN وصحيح أنه لا يزال يتعين إدخال مزيد من التحسينات على أعمال المجلس.
    La ausencia de dicho funcionario había perjudicado el trabajo de la Junta. UN وقد أثر هذا الغياب على أعمال المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus