Estoy seguro de que todos convenimos en que la cooperación internacional supone, como condición básica, el respeto de la igualdad soberana de los Estados y la identidad nacional de los pueblos. | UN | وأنا على يقين من أننا نوافق جميعا على أن التعاون الدولي يفترض مسبقا توافر شرط أساسي يقضي باحترام مساواة الدول في السيادة واحترام الهوية القومية للشعوب. |
En ese sentido, cabe subrayar que la cooperación internacional es la piedra angular del principio de la aplicabilidad del derecho internacional. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي التشديد على أن التعاون الدولي يمثل حجر الزاوية لمبدأ قابلية القانون الدولي للتطبيق. |
La mayoría de los oradores hicieron hincapié en que la cooperación internacional era crucial en todo esfuerzo dirigido a prevenir el terrorismo internacional y luchar contra éste. | UN | وشدد معظم المتكلمين على أن التعاون الدولي يعد عنصرا حاسما في أي جهد لمنع الإرهاب الدولي ومكافحته. |
También habría que subrayar que la cooperación internacional en la esfera del VIH/SIDA se ha intensificado significativamente en los cinco últimos años. | UN | وينبغي التشديد أيضا على أن التعاون الدولي بشأن هذا المرض قد تكثف بشكل كبير خلال السنوات الخمس الماضية. |
Se llegó a un amplio consenso en cuanto a que la cooperación internacional es esencial para promover los efectos positivos de las migraciones internacionales y para tratar sus aspectos problemáticos. | UN | وكان هناك توافق عام في الآراء على أن التعاون الدولي ضروري لتعزيز فوائد الهجرة الدولية ولمعالجة جوانبها الإشكالية. |
Los delegados también resaltaron que la cooperación internacional es clave para que la Declaración y el Programa de Acción de Durban tengan efectivo cumplimiento. | UN | كما شدد المندوبون على أن التعاون الدولي عنصر رئيسي في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بفعالية. |
:: Los Estados árabes reafirman que la cooperación internacional debe tomar en consideración las necesidades de cada país, con arreglo a sus peculiaridades y preocupaciones específicas. | UN | :: تؤكد الدول العربية على أن التعاون الدولي يجب أن يراعي احتياجات كل بلد ويتم وفقا لخصوصياته وشواغله. |
Quisiera poner de relieve que la cooperación internacional en la solución pacífica de controversias es el elemento vital de nuestra Organización. | UN | وأود أن أشدد على أن التعاون الدولي في مجال التسوية السلمية للنزاعات هو بمثابة شريان الحياة لمنظمتنا. |
Todos se mostraron de acuerdo en que la cooperación internacional era vital en la promoción, la protección y la realización de los derechos humanos. | UN | واتفق جميع المجيبين على أن التعاون الدولي أمر أساسي في تعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان. |
Lo que es más importante aún, debemos reafirmar claramente que la cooperación internacional para resolver los problemas de refugiados debe basarse sólidamente en los principios de protección. | UN | واﻷهم من كل ذلك أنه يجب علينا أن نعيد التأكيد بوضوح على أن التعاون الدولي من أجل حل مشاكل اللاجئين يجب أن يقــوم بشكل متين على أساس مبادئ الحماية. |
Enfatizando, al igual que en la Asamblea General de Nassau, que la cooperación internacional es fundamental para resolver los problemas económicos, sociales y ambientales de los países del hemisferio, | UN | وإذ يشددون، على غرار ما حدث في الجمعية العامة المعقودة في ناسو، على أن التعاون الدولي أمر أساسي لتسوية المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لبلدان نصف الكرة الغربي، |
Lo que es más importante aún, debemos reafirmar claramente que la cooperación internacional para resolver los problemas de refugiados debe basarse sólidamente en los principios de protección. | UN | واﻷهم من كل ذلك أنه يجب علينا أن نعيد التأكيد بوضوح على أن التعاون الدولي من أجل حل مشاكل اللاجئين يجب أن يقوم بشكل متين على أساس مبادئ الحماية. |
También subrayaron que la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo debía llevarse a cabo de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y los convenios internacionales pertinentes. | UN | كما شددوا على أن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب ينبغي أن يجري وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Subrayando que la cooperación internacional basada en un espíritu de asociación y solidaridad entre todos los países contribuye a crear un entorno propicio conducente al logro de los objetivos de desarrollo social, | UN | وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، |
Subrayando que la cooperación internacional basada en un espíritu de asociación y solidaridad entre todos los países contribuye a crear un entorno propicio para lograr los objetivos de desarrollo social, | UN | " وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، |
Subrayando que la cooperación internacional basada en el espíritu de colaboración y solidaridad entre todos los países contribuye a crear un entorno propicio al logro de los objetivos de desarrollo social, | UN | وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، |
Subrayando que la cooperación internacional basada en un espíritu de asociación y solidaridad entre todos los países contribuye a crear un entorno propicio para el logro de los objetivos de desarrollo social, | UN | وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، |
Subrayando que la cooperación internacional basada en un espíritu de asociación y solidaridad entre todos los países contribuye a crear un entorno propicio para el logro de los objetivos de desarrollo social, | UN | وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، |
Los últimos acontecimientos registrados en el ámbito de las Naciones Unidas han demostrado que la cooperación internacional para el desarrollo depende cada vez más de la aplicación de un enfoque basado en la intervención de diversas partes interesadas. | UN | وقد دلت التطورات الحديثة ضمن الأمم المتحدة على أن التعاون الدولي من أجل التنمية يعتمد اعتماداً متزايداً على الأخذ بنهج يقوم على تعدّد أصحاب المصلحة. |
Los últimos acontecimientos registrados en el ámbito de las Naciones Unidas han demostrado que la cooperación internacional para el desarrollo depende cada vez más de la aplicación de un enfoque basado en la intervención de diversas partes interesadas. | UN | وقد دلت التطورات الحديثة ضمن الأمم المتحدة على أن التعاون الدولي من أجل التنمية يعتمد اعتماداً متزايداً على الأخذ بنهج يقوم على تعدّد أصحاب المصلحة. |